Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
20:1 respondens autem Sophar Naamathites dixit
20:1 Alors Sophar de Naama prit la parole et dit :
20:2 idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
20:2 C’est pourquoi mes pensées me suggèrent une réponse, et, à cause de mon agitation, j’ai hâte de la donner.
20:3 doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
20:3 J’ai entendu des reproches qui m’outragent ; dans mon intelligence, mon esprit trouvera la réplique.
20:4 hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
20:4 Sais-tu bien que, de tout temps, depuis que l’homme a été placé sur la terre,
20:5 quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
20:5 le triomphe des méchants a été court, et la joie de l’impie d’un moment ?
20:6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
20:6 Quand il porterait son orgueil jusqu’au ciel, et que sa tête toucherait aux nues,
20:7 quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
20:7 comme son ordure, il périt pour toujours ; ceux qui le voyaient disent : « Où est-il ? »
20:8 velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
20:8 Il s’envole comme un songe, et on ne le trouve plus ; il s’efface comme une vision de la nuit.
20:9 oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
20:9 L’œil qui le voyait ne le découvre plus ; sa demeure ne l’apercevra plus.
20:10 filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
20:10 Ses enfants imploreront les pauvres, de ses propres mains il restituera ses rapines.
20:11 ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
20:11 Ses os étaient pleins de ses iniquités cachées ; elles dormiront avec lui dans la poussière.
20:12 cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
20:12 Parce que le mal a été doux à sa bouche, qu’il l’a caché sous sa langue,
20:13 parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
20:13 qu’il l’a savouré sans l’abandonner, et l’a retenu au milieu de son palais :
20:14 panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
20:14 sa nourriture tournera en poison dans ses entrailles, elle deviendra dans son sein le venin de l’aspic.
20:15 divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
20:15 Il a englouti des richesses, il les vomira ; Dieu les retirera de son ventre.
20:16 caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
20:16 Il a sucé le venin de l’aspic, la langue de la vipère le tuera.
20:17 non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
20:17 Il ne verra jamais couler les fleuves, les torrents de miel et de lait.
20:18 luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
20:18 Il rendra ce qu’il a gagné et ne s’en gorgera pas, dans la mesure de ses profits, et il n’en jouira pas.
20:19 quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
20:19 Car il a opprimé et délaissé les pauvres, il a saccagé leur maison, et ne l’a point rétablie :
20:20 nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
20:20 son avidité n’a pu être rassasiée, il n’emportera pas ce qu’il a de plus cher.
20:21 non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
20:21 Rien n’échappait à sa voracité ; aussi son bonheur ne subsistera pas.
20:22 cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
20:22 Au sein de l’abondance, il tombe dans la disette ; tous les coups du malheur viennent sur lui.
20:23 utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
20:23 Voici pour lui remplir le ventre : Dieu enverra sur lui le feu de sa colère, elle pleuvra sur lui jusqu’en ses entrailles.
20:24 fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
20:24 S’il échappe aux armes de fer, l’arc d’airain le transperce.
20:25 eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
20:25 Il arrache le trait, il sort de son corps, l’acier sort étincelant de son foie ; les terreurs de la mort tombent sur lui.
20:26 omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
20:26 Une nuit profonde engloutit ses trésors ; un feu que l’homme n’a pas allumé le dévore, et consume tout ce qui restait dans sa tente.
20:27 revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
20:27 Les cieux révéleront son iniquité, et la terre s’élèvera contre lui.
20:28 apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
20:28 L’abondance de sa maison sera dispersée, elle disparaîtra au jour de la colère.
20:29 haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino
20:29 Telle est la part que Dieu réserve au méchant, et l’héritage que lui destine Dieu.