Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Numeri
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

2:1 locutusque est Dominus ad Mosen et Aaron dicens

2:1 Yahweh parla à Moïse, en disant :

2:2 singuli per turmas signa atque vexilla et domos cognationum suarum castrametabuntur filiorum Israhel per gyrum tabernaculi foederis

2:2 « Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons patriarcales ; ils camperont vis-à-vis de la tente de réunion, tout autour.

2:3 ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui eritque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab

2:3 À l’avant, vers l’orient, campera la bannière du camp de Juda, avec ses troupes ; le prince des fils de Juda est Nahasson, fils d’Aminadab,

2:4 et omnis de stirpe eius summa pugnantium septuaginta quattuor milia sescentorum

2:4 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.

2:5 iuxta eum castrametati sunt de tribu Isachar quorum princeps fuit Nathanahel filius Suar

2:5 À ses côtés campera la tribu d’Issachar ; le prince des fils d’Issachar est Nathanaël, fils de Suar,

2:6 et omnis numerus pugnatorum eius quinquaginta quattuor milia quadringenti

2:6 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.

2:7 in tribu Zabulon princeps fuit Heliab filius Helon

2:7 Puis la tribu de Zabulon ; le prince des fils de Zabulon est Eliab, fils de Hélon,

2:8 omnis de stirpe eius exercitus pugnatorum quinquaginta septem milia quadringenti

2:8 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.

2:9 universi qui in castris Iudae adnumerati sunt fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti et per turmas suas primi egredientur

2:9 Total pour le camp de Juda, d’après les hommes recensés : cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les premiers.

2:10 in castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur

2:10 Au midi, la bannière du camp de Ruben, avec ses troupes ; le prince des fils de Ruben est Elisur, fils de Sédéur,

2:11 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta sex milia quingenti

2:11 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-six mille cinq cents hommes.

2:12 iuxta eum castrametati sunt de tribu Symeon quorum princeps fuit Salamihel filius Surisaddai

2:12 À ses côtés campera la tribu de Siméon ; le prince des fils de Siméon est Salamiel, fils de Surisaddaï,

2:13 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quinquaginta novem milia trecenti

2:13 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.

2:14 in tribu Gad princeps fuit Heliasaph filius Duhel

2:14 Puis la tribu de Gad ; le chef des fils de Gad est Eliasaph, fils de Duel,

2:15 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta

2:15 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.

2:16 omnes qui recensiti sunt in castris Ruben centum quinquaginta milia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas in secundo loco proficiscentur

2:16 Total pour le camp de Ruben, d’après les hommes recensés : cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les seconds.

2:17 levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum et turmas eorum quomodo erigetur ita et deponetur singuli per loca et ordines suos proficiscentur

2:17 Ensuite s’avancera la tente de réunion, le camp des Lévites au milieu des autres camps. Ils suivront dans la marche l’ordre de leur campement, chacun à son rang, selon sa bannière.

2:18 ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim quorum princeps fuit Helisama filius Ammiud

2:18 À l’occident, la bannière d’Ephraïm, avec ses troupes ; le prince des fils d’Ephraïm est Elisama, fils d’Ammiud,

2:19 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia quingenti

2:19 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante mille cinq cents hommes.

2:20 et cum eis tribus filiorum Manasse quorum princeps fuit Gamalihel filius Phadassur

2:20 À ses côtés campera la tribu de Manassé ; le prince des fils de Manassé est Gamaliel, fils de Phadassur,

2:21 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt triginta duo milia ducenti

2:21 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-deux mille deux cents hommes.

2:22 in tribu filiorum Beniamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis

2:22 Puis la tribu de Benjamin ; le prince des fils de Benjamin est Abidan, fils de Gédéon,

2:23 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui recensiti sunt triginta quinque milia quadringenti

2:23 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.

2:24 omnes qui numerati sunt in castris Ephraim centum octo milia centum per turmas suas tertii proficiscentur

2:24 Total pour le camp d’Ephraïm, d’après les hommes recensés : cent huit mille et cent hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les troisièmes.

2:25 ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan quorum princeps fuit Ahiezer filius Amisaddai

2:25 Au nord, la bannière du camp de Dan, avec ses troupes ; le prince des fils de Dan est Ahiéser, fils d’Ammisaddaï,

2:26 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt sexaginta duo milia septingenti

2:26 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de soixante-deux mille sept cents hommes.

2:27 iuxta eum fixere tentoria de tribu Aser quorum princeps fuit Phegihel filius Ochran

2:27 À ses côtés campera la tribu d’Aser ; le prince des fils d’Aser est Phégiel, fils d’Ochran,

2:28 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia et mille quingenti

2:28 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-et-un mille cinq cents hommes.

2:29 de tribu filiorum Nepthalim princeps fuit Ahira filius Henan

2:29 Puis la tribu de Nephtali ; le prince des fils de Nephtali est Ahira, fils d’Enan,

2:30 cunctus exercitus pugnatorum eius quinquaginta tria milia quadringenti

2:30 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.

2:31 omnes qui numerati sunt in castris Dan fuerunt centum quinquaginta septem milia sescenti et novissimi proficiscentur

2:31 Total pour le camp de Dan, d’après les hommes recensés : cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils se mettront en marche les derniers, selon leurs bannières. »

2:32 hic numerus filiorum Israhel per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus sescenta tria milia quingenti quinquaginta

2:32 Tels furent les enfants d’Israël inscrits au recensement selon leurs maisons patriarcales. Total pour tous les hommes recensés, répartis en divers camps, selon leurs troupes d’armée : six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.

2:33 Levitae autem non sunt numerati inter filios Israhel sic enim praecepit Dominus Mosi

2:33 Les Lévites ne furent pas compris dans le recensement avec les enfants d’Israël, suivant que Yahweh l’avait ordonné à Moïse.

2:34 feceruntque filii Israhel iuxta omnia quae mandaverat Dominus castrametati sunt per turmas suas et profecti per familias ac domos patrum suorum

2:34 Et les enfants d’Israël agirent selon tout ce que Yahweh avait ordonné à Moïse. C’est ainsi qu’ils campaient, selon leurs bannières, et ainsi qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon sa maison patriarcale.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI