Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
112:1 alleluia reversionis Aggei et Zacchariae beatus vir qui timet Dominum in mandatis eius volet nimis
112:1 Alleluia ! ALEPH. Heureux l’homme qui craint Yahweh, BETH. qui met toute sa joie à observer ses préceptes !
112:2 potens in terra erit semen eius generatio rectorum benedicetur
112:2 GHIMEL. Sa postérité sera puissante sur la terre, DALETH. la race des justes sera bénie.
112:3 gloria et divitiae in domo eius et iustitia eius manet in saeculum saeculi
112:3 HÉ. Il a dans sa maison bien-être et richesse, VAV. et sa justice subsiste à jamais.
112:4 exortum est in tenebris lumen rectis misericors et miserator et iustus
112:4 ZAÏN. La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, HETH. pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.
112:5 iucundus homo qui miseretur et commodat disponet sermones suos in iudicio
112:5 TETH. Heureux l’homme qui exerce la miséricorde et qui prête : YOD. en justice il fait prévaloir sa cause.
112:6 quia in aeternum non commovebitur
112:6 CAPH. Car il ne sera jamais ébranlé ; LAMED. le juste laissera une mémoire éternelle.
112:7 in memoria aeterna erit iustus ab auditione mala non timebit paratum cor eius sperare in Domino
112:7 MEM. Il ne craint pas les funestes nouvelles ; NUN. son cœur est ferme, confiant en Yahweh.
112:8 confirmatum est cor eius non commovebitur donec dispiciat inimicos suos
112:8 SAMECH. Son cœur est inébranlable, il ne craint pas, AÏN. jusqu’à ce qu’il voie ses ennemis abattus.
112:9 dispersit dedit pauperibus iustitia eius manet in saeculum saeculi cornu eius exaltabitur in gloria
112:9 PHÉ. Il sème l’aumône, il donne à l’indigent ; TSADÉ. sa justice subsiste à jamais, QOPH. sa corne s’élève avec gloire.
112:10 peccator videbit et irascetur dentibus suis fremet et tabescet desiderium peccatorum peribit
112:10 RESCH. Le méchant le voit et s’irrite, SCHIN. il grince des dents et l’envie le consume : THAV. le désir des méchants périra.