Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7

14:1 in finem psalmus David dixit insipiens in corde suo non est Deus corrupti sunt et abominabiles facti sunt in studiis non est qui faciat bonum

14:1 Au maître de chant. De David. L’insensé dit dans son cœur : « Il n’y a point de Dieu !… » Ils sont corrompus, ils commettent des actions abominables ; il n’en est aucun qui fasse le bien.

14:2 Dominus de caelo prospexit super filios hominum ut videat si est intellegens requirens Deum

14:2 Yahweh, du haut des cieux regarde les fils de l’homme, pour voir s’il est quelqu’un de sage, quelqu’un qui cherche Dieu.

14:3 omnes declinaverunt simul inutiles facti sunt non est qui faciat bonum non est usque ad unum = sepulchrum patens est guttur eorum = linguis suis dolose agebant = venenum aspidum sub labiis eorum = quorum os maledictione et amaritudine plenum est = veloces pedes eorum ad effundendum sanguinem = contritio et infelicitas in viis eorum = et viam pacis non cognoverunt

14:3 Tous sont égarés, tous ensemble sont pervertis ; il n’en est pas un qui fasse le bien, pas un seul !

14:4 nonne cognoscent omnes qui operantur iniquitatem qui devorant plebem meam sicut escam panis

14:4 N’ont-ils pas de connaissance, tous ceux qui commettent l’iniquité ? Ils dévorent mon peuple, comme ils mangent du pain ; ils n’invoquent point Yahweh.

14:5 Dominum non invocaverunt illic trepidaverunt timore

14:5 Ils trembleront tout à coup d’épouvante, car Dieu est au milieu de la race juste.

14:6 quoniam Deus in generatione iusta consilium inopis confudistis quoniam Dominus spes eius est

14:6 Vous voulez confondre les projets du malheureux ! Mais Yahweh est son refuge.

14:7 quis dabit ex Sion salutare Israhel cum averterit Dominus captivitatem plebis suae exultabit Iacob et laetabitur Israhel

14:7 Oh ! puisse venir de Sion la délivrance d’Israël ! Quand Yahweh ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans la joie, Israël dans l’allégresse.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI