Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
94:1 psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
94:1 Dieu des vengeances, Yahweh, Dieu des vengeances, parais !
94:2 exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
94:2 Lève-toi, juge de la terre, rends aux superbes selon leurs œuvres !
94:3 usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
94:3 Jusques à quand les méchants, Yahweh, jusques à quand les méchants triompheront-ils ?
94:4 effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
94:4 Ils se répandent en discours arrogants, ils se glorifient, tous ces artisans d’iniquité.
94:5 populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
94:5 Yahweh, ils écrasent ton peuple, ils oppriment ton héritage,
94:6 viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
94:6 ils égorgent la veuve et l’étranger, ils massacrent les orphelins.
94:7 et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
94:7 Et ils disent : « Yahweh ne regarde pas, le Dieu de Jacob ne fait pas attention. »
94:8 intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
94:8 Comprenez-donc, stupides enfants du peuple ! Insensés, quand aurez-vous l’intelligence ?
94:9 qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
94:9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas ? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas ?
94:10 qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
94:10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il pas ? Celui qui donne à l’homme l’intelligence ne reconnaîtrait-il pas ?
94:11 Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
94:11 Yahweh connaît les pensées des hommes, il sait qu’elles sont vaines.
94:12 beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
94:12 Heureux l’homme que tu instruis, Yahweh, et à qui tu donnes l’enseignement de ta loi,
94:13 ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
94:13 pour l’apaiser aux jours du malheur, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
94:14 quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
94:14 Car Yahweh ne rejettera pas son peuple, il n’abandonnera pas son héritage ;
94:15 quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
94:15 mais le jugement redeviendra conforme à la justice, et tous les hommes au cœur droit y applaudiront.
94:16 quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
94:16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal ?
94:17 nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea
94:17 Si Yahweh n’était pas mon secours, mon âme habiterait bientôt le séjour du silence.
94:18 si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
94:18 Quand je dis : « Mon pied chancelle, » ta bonté, Yahweh, me soutient.
94:19 secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
94:19 Quand les angoisses s’agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.
94:20 numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
94:20 A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales ?
94:21 captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
94:21 Ils s’empressent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
94:22 et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
94:22 Mais Yahweh est ma forteresse, mon Dieu est le rocher où je m’abrite.
94:23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster
94:23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, il les exterminera par leur propre malice, il les exterminera, Yahweh, notre Dieu !