Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
95:1 laus cantici David venite exultemus Domino iubilemus Deo salutari nostro
95:1 Venez, chantons avec allégresse à Yahweh ! Poussons des cris de joie vers le Rocher de notre salut !
95:2 praeoccupemus faciem eius in confessione et in psalmis iubilemus ei
95:2 Allons au-devant de lui avec des louanges, faisons retentir des hymnes en son honneur.
95:3 quoniam Deus magnus Dominus et rex magnus super omnes deos
95:3 Car c’est un grand Dieu que Yahweh, un grand roi au-dessus de tous les dieux.
95:4 quia in manu eius fines terrae et altitudines montium ipsius sunt
95:4 Il tient dans sa main les fondements de la terre, et les sommets des montagnes sont à lui.
95:5 quoniam ipsius est mare et ipse fecit illud et siccam manus eius formaverunt
95:5 À lui la mer, car c’est lui qui l’a faite ; la terre aussi : ses mains l’ont formée.
95:6 venite adoremus et procidamus et ploremus ante Dominum qui fecit nos
95:6 Venez, prosternons-nous et adorons, fléchissons le genou devant Yahweh, notre Créateur.
95:7 quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et oves manus eius
95:7 Car il est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de son pâturage, le troupeau que sa main conduit. Oh ! si vous pouviez écouter aujourd’hui sa voix !
95:8 hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestra
95:8 N’endurcissez pas votre cœur comme à Mériba, comme à la journée de Massa, dans le désert,
95:9 sicut in inritatione secundum diem temptationis in deserto ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt *me; et viderunt opera mea
95:9 où vos pères m’ont tenté, m’ont éprouvé, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres.
95:10 quadraginta annis offensus fui generationi illi et dixi semper errant corde
95:10 Pendant quarante ans j’eus cette race en dégoût, et je dis : C’est un peuple au cœur égaré ; et ils n’ont pas connu mes voies.
95:11 et isti non cognoverunt vias meas ut iuravi in ira mea si intrabunt in requiem meam
95:11 Aussi je jurai dans ma colère : ils n’entreront pas dans mon repos.