Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1. Ioannis
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

2:1 filioli mei haec scribo vobis ut non peccetis sed et si quis peccaverit advocatum habemus apud Patrem Iesum Christum iustum

2:1 Hijitos míos, esto os escribo para que no cometáis pecado. Mas si alguno hubiere pecado, abogado tenemos ante el Padre: a Jesucristo el Justo.

2:2 et ipse est propitiatio pro peccatis nostris non pro nostris autem tantum sed etiam pro totius mundi

2:2 Él mismo es la propiciación por nuestros pecados, y no solo por los nuestros, sino también por los de todo el mundo.

2:3 et in hoc scimus quoniam cognovimus eum si mandata eius observemus

2:3 Y en esto sabemos si le conocemos: si guardamos sus mandamientos.

2:4 qui dicit se nosse eum et mandata eius non custodit mendax est in hoc veritas non est

2:4 Quien dice que le ha conocido y no guarda sus mandamientos, es un mentiroso, y la verdad no está en él;

2:5 qui autem servat verbum eius vere in hoc caritas Dei perfecta est in hoc scimus quoniam in ipso sumus

2:5 mas quienquiera guarda su palabra, verdaderamente el amor de Dios es en él perfecto. En esto conocemos que estamos en Él.

2:6 qui dicit se in ipso manere debet sicut ille ambulavit et ipse ambulare

2:6 Quien dice que permanece en Él debe andar de la misma manera que Él anduvo.

2:7 carissimi non mandatum novum scribo vobis sed mandatum vetus quod habuistis ab initio mandatum vetus est verbum quod audistis

2:7 Amados, no os escribo un mandamiento nuevo, sino un mandamiento antiguo que teníais desde el principio. Este mandamiento antiguo es la palabra que habéis oído.

2:8 iterum mandatum novum scribo vobis quod est verum et in ipso et in vobis quoniam tenebrae transeunt et lumen verum iam lucet

2:8 Por otra parte lo que os escribo es también un mandamiento nuevo, que se ha verificado en Él mismo y en vosotros; porque las tinieblas van pasando, y ya luce la luz verdadera.

2:9 qui dicit se in luce esse et fratrem suum odit in tenebris est usque adhuc

2:9 Quien dice que está en la luz, y odia a su hermano, sigue hasta ahora en tinieblas,

2:10 qui diligit fratrem suum in lumine manet et scandalum in eo non est

2:10 El que ama a su hermano, permanece en la luz, y no hay en él tropiezo.

2:11 qui autem odit fratrem suum in tenebris est et in tenebris ambulat et nescit quo eat quoniam tenebrae obcaecaverunt oculos eius

2:11 Pero el que odia a su hermano, está en las tinieblas, y camina en tinieblas, y no sabe adónde va, por cuanto las tinieblas le han cegado los ojos.

2:12 scribo vobis filioli quoniam remittuntur vobis peccata propter nomen eius

2:12 Os escribo, hijitos, que vuestros, pecados os han sido perdonados por su nombre.

2:13 scribo vobis patres quoniam cognovistis eum qui ab initio est scribo vobis adulescentes quoniam vicistis malignum

2:13 A vosotros, padres, os escribo que habéis conocido a Aquel que es desde el principio. A vosotros, jóvenes, os escribo que habéis vencido al maligno.

2:14 scripsi vobis infantes quoniam cognovistis Patrem scripsi vobis patres quia cognovistis eum qui ab initio scripsi vobis adulescentes quia fortes estis et verbum Dei in vobis manet et vicistis malignum

2:14 A vosotros, niños, os escribo que habéis conocido al Padre. A vosotros, padres, os escribo que habéis conocido a Aquel que es desde el principio. A vosotros, jóvenes, os escribo que, morando en vosotros la Palabra de Dios, sois fuertes y habéis vencido al Maligno.

2:15 nolite diligere mundum neque ea quae in mundo sunt si quis diligit mundum non est caritas Patris in eo

2:15 No améis al mundo ni las cosas que hay en el mundo. Si alguno ama al mundo, el amor del Padre no está en él.

2:16 quoniam omne quod est in mundo concupiscentia carnis et concupiscentia oculorum est et superbia vitae quae non est ex Patre sed ex mundo est

2:16 Porque todo lo que hay en el mundo, la concupiscencia de la carne, la concupiscencia de los ojos y la soberbia de la vida, no es del Padre sino del mundo.

2:17 et mundus transit et concupiscentia eius qui autem facit voluntatem Dei manet in aeternum

2:17 Y el mundo, con su concupiscencia, pasa, mas el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre.

2:18 filioli novissima hora est et sicut audistis quia antichristus venit nunc antichristi multi facti sunt unde scimus quoniam novissima hora est

2:18 Hijitos, es hora final y, según habéis oído que viene el Anticristo, así ahora muchos se han hecho anticristos, por donde conocemos que es la última hora.

2:19 ex nobis prodierunt sed non erant ex nobis nam si fuissent ex nobis permansissent utique nobiscum sed ut manifesti sint quoniam non sunt omnes ex nobis

2:19 De entre nosotros han salido, mas no eran de los nuestros, pues si de los nuestros fueran, habrían permanecido con nosotros. Pero es para que se vea claro que no todos son de los nuestros.

2:20 sed vos unctionem habetis a Sancto et nostis omnia

2:20 Mas vosotros tenéis la unción del Santo y sabéis todo.

2:21 non scripsi vobis quasi ignorantibus veritatem sed quasi scientibus eam et quoniam omne mendacium ex veritate non est

2:21 No os escribo porque ignoréis la verdad, sino porque la conocéis y porque de la verdad no procede ninguna mentira.

2:22 quis est mendax nisi is qui negat quoniam Iesus non est Christus hic est antichristus qui negat Patrem et Filium

2:22 ¿Quién es el mentiroso sino el que niega que Jesús es el Cristo? Ese es el Anticristo que niega al Padre y al Hijo.

2:23 omnis qui negat Filium nec Patrem habet qui confitetur Filium et Patrem habet

2:23 Quienquiera niega al Hijo tampoco tiene al Padre; quien confiesa al Hijo tiene también al Padre.

2:24 vos quod audistis ab initio in vobis permaneat si in vobis permanserit quod ab initio audistis et vos in Filio et Patre manebitis

2:24 Lo que habéis oído desde el principio permanezca en vosotros. Si en vosotros permanece lo que oísteis desde el principio, también vosotros permaneceréis en el Hijo y en el Padre.

2:25 et haec est repromissio quam ipse pollicitus est nobis vitam aeternam

2:25 Y esta es la promesa que Él nos ha hecho: la vida eterna.

2:26 haec scripsi vobis de eis qui seducunt vos

2:26 Esto os escribo respecto de los que quieren extraviaros.

2:27 et vos unctionem quam accepistis ab eo manet in vobis et non necesse habetis ut aliquis doceat vos sed sicut unctio eius docet vos de omnibus et verum est et non est mendacium et sicut docuit vos manete in eo

2:27 En vosotros, empero, permanece la unción que de Él habéis recibido, y no tenéis necesidad de que nadie os enseñe. Mas como su unción os enseña todo, y es verdad y no mentira, permaneced en Él, como ella os ha instruido.

2:28 et nunc filioli manete in eo ut cum apparuerit habeamus fiduciam et non confundamur ab eo in adventu eius

2:28 Ahora, pues, hijitos, permaneced en Él, para que cuando se manifestare tengamos confianza y no seamos avergonzados delante de Él en su Parusía.

2:29 si scitis quoniam iustus est scitote quoniam et omnis qui facit iustitiam ex ipso natus est

2:29 Si sabéis que Él es justo, reconoced también que de Él ha nacido todo aquel que obra justicia.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI