Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1. Timotheum
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

2:1 obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibus

2:1 Exhorto ante todo a que se hagan súplicas, oraciones, rogativas y acciones de gracias por todos los hombres,

2:2 pro regibus et omnibus qui in sublimitate sunt ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate

2:2 por los reyes y por todas las autoridades, para que llevemos una vida tranquila y quieta, en toda piedad y honestidad.

2:3 hoc enim bonum est et acceptum coram salutari nostro Deo

2:3 Esto es bueno y grato delante de Dios nuestro Salvador,

2:4 qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire

2:4 el cual quiere que todos los hombres sean salvos y lleguen al conocimiento de la verdad.

2:5 unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus

2:5 Pues hay un solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres: el hombre Cristo Jesús,

2:6 qui dedit redemptionem semet ipsum pro omnibus testimonium temporibus suis

2:6 que se entregó a sí mismo en rescate por todos, según fue atestiguado en su mismo tiempo.

2:7 in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate

2:7 Para este fin he sido yo constituido heraldo y apóstol —digo la verdad, no miento— doctor de los gentiles en la fe y la verdad.

2:8 volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione

2:8 Deseo, pues, que los varones oren en todo lugar, alzando manos santas sin ira ni disensión.

2:9 similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se non in tortis crinibus aut auro aut margaritis vel veste pretiosa

2:9 Asimismo que las mujeres, en traje decente, se adornen con recato y sensatez, no con cabellos rizados, u oro, o perlas, o vestidos lujosos,

2:10 sed quod decet mulieres promittentes pietatem per opera bona

2:10 sino con buenas obras, cual conviene a mujeres que hacen profesión de servir a Dios.

2:11 mulier in silentio discat cum omni subiectione

2:11 La mujer aprenda en silencio, con toda sumisión.

2:12 docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum sed esse in silentio

2:12 Enseñar no le permito a la mujer, ni que domine al marido, sino que permanezca en silencio.

2:13 Adam enim primus formatus est deinde Eva

2:13 Porque Adán fue formado primero y después Eva.

2:14 et Adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fuit

2:14 Y no fue engañado Adán, sino que la mujer, seducida, incurrió en la transgresión;

2:15 salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate

2:15 sin embargo, se salvará engendrando hijos, si con modestia permanece en fe y amor y santidad.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI