Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

2. Thessalonicenses
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

2:1 rogamus autem vos fratres per adventum Domini nostri Iesu Christi et nostrae congregationis in ipsum

2:1 Pero, con respecto a la Parusía de nuestro Señor Jesucristo y nuestra común unión a Él, os rogamos, hermanos,

2:2 ut non cito moveamini a sensu neque terreamini neque per spiritum neque per sermonem neque per epistulam tamquam per nos quasi instet dies Domini

2:2 que no os apartéis con ligereza del buen sentir y no os dejéis perturbar, ni por espíritu, ni por palabra, ni por pretendida carta nuestra en el sentido de que el día del Señor ya llega.

2:3 ne quis vos seducat ullo modo quoniam nisi venerit discessio primum et revelatus fuerit homo peccati filius perditionis

2:3 Nadie os engañe en manera alguna, porque primero debe venir la apostasía y hacerse manifiesto el hombre de iniquidad, el hijo de perdición;

2:4 qui adversatur et extollitur supra omne quod dicitur Deus aut quod colitur ita ut in templo Dei sedeat ostendens se quia sit Deus

2:4 el adversario, el que se ensalza sobre todo lo que se llama Dios o sagrado, hasta sentarse el mismo en el templo de Dios, ostentándose como si fuera Dios.

2:5 non retinetis quod cum adhuc essem apud vos haec dicebam vobis

2:5 —¿No os acordáis que estando yo todavía con vosotros os decía estas cosas?—

2:6 et nunc quid detineat scitis ut reveletur in suo tempore

2:6 Y ahora ya sabéis qué es lo que (le) detiene para que su manifestación sea a su debido tiempo.

2:7 nam mysterium iam operatur iniquitatis tantum ut qui tenet nunc donec de medio fiat

2:7 El misterio de la iniquidad ya está obrando ciertamente, solo (hay) el que ahora detiene hasta que aparezca de en medio.

2:8 et tunc revelabitur ille iniquus quem Dominus Iesus interficiet spiritu oris sui et destruet inlustratione adventus sui

2:8 Y entonces se hará manifiesto el inicuo, a quien el Señor Jesús matará con el aliento de su boca y destruirá con la manifestación de su Parusía;

2:9 eum cuius est adventus secundum operationem Satanae in omni virtute et signis et prodigiis mendacibus

2:9 (aquel inicuo) cuya aparición es obra de Satanás con todo poder y señales y prodigios de mentira,

2:10 et in omni seductione iniquitatis his qui pereunt eo quod caritatem veritatis non receperunt ut salvi fierent

2:10 y con toda seducción de iniquidad para los que han de perderse en retribución de no haber aceptado para su salvación el amor de la verdad.

2:11 ideo mittit illis Deus operationem erroris ut credant mendacio

2:11 Y por esto Dios les envía poderes de engaño, a fin de que crean la mentira,

2:12 ut iudicentur omnes qui non crediderunt veritati sed consenserunt iniquitati

2:12 para que sean juzgados todos aquellos incrédulos a la verdad, los cuales se complacen en la injusticia.

2:13 nos autem debemus gratias agere Deo semper pro vobis fratres dilecti a Deo quod elegerit nos Deus primitias in salutem in sanctificatione Spiritus et fide veritatis

2:13 Mas nosotros hemos de dar en todo tiempo gracias a Dios por vosotros, hermanos, amados del Señor, por cuanto os ha escogido Dios como primicias para salvación, mediante santificación de espíritu y crédito a la verdad;

2:14 ad quod et vocavit vos per evangelium nostrum in adquisitionem gloriae Domini nostri Iesu Christi

2:14 a esta os llamó por medio de nuestro Evangelio, para alcanzar la gloria de nuestro Señor Jesucristo.

2:15 itaque fratres state et tenete traditiones quas didicistis sive per sermonem sive per epistulam nostram

2:15 Así pues, hermanos, estad firmes y guardad las enseñanzas que habéis recibido, ya de palabra, ya por carta nuestra.

2:16 ipse autem Dominus noster Iesus Christus et Deus et Pater noster qui dilexit nos et dedit consolationem aeternam et spem bonam in gratia

2:16 El mismo Señor nuestro Jesucristo, y Dios nuestro Padre, el cual nos ha amado, y nos ha otorgado por gracia consolación eterna y buena esperanza,

2:17 exhortetur corda vestra et confirmet in omni opere et sermone bono

2:17 consuele vuestros corazones y los confirme en toda obra y palabra buena.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI