Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Baruch
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

3:1 et nunc Domine omnipotens Deus Israhel anima in angustiis et spiritus anxius clamat ad te

3:1 Y ahora, Señor todopoderoso, Dios de Israel, un alma angustiada y un espíritu acongojado dirige a Ti sus clamores.

3:2 audi Domine et miserere quia Deus es misericors et miserere nostri quia peccavimus ante te

3:2 Atiende, Señor, y ten piedad de nosotros, porque eres un Dios misericordioso; y apiádate de nosotros, porque hemos pecado en tu presencia.

3:3 quia tu sedes in sempiternum et nos peribimus in aevum

3:3 Tú permaneces eternamente; pero nosotros ¿habremos de perecer para siempre?

3:4 Domine omnipotens Deus Israhel audi nunc orationem mortuorum Israhel et filiorum ipsorum qui peccaverunt ante te et non audierunt vocem Domini Dei sui et adglutinata sunt nobis mala

3:4 Oh Señor todopoderoso, Dios de Israel, escucha ahora la oración de los muertos de Israel, y de los hijos de aquellos que pecaron ante Ti, y no quisieron escuchar la voz del Señor, su Dios, por lo cual se ha pegado a nosotros el mal.

3:5 noli meminisse iniquitates patrum nostrorum sed memento manus tuae et nominis tui in tempore isto

3:5 No te acuerdes de las iniquidades de nuestros padres; acuérdate, sí, en este tiempo, de tu poder y de tu nombre.

3:6 quia tu es Dominus Deus noster et laudabimus te Domine

3:6 Porque Tú eres el Señor, Dios nuestro; y nosotros, oh Señor, te tributaremos alabanza.

3:7 quia propter hoc dedisti timorem tuum in cordibus nostris et ut invocemus nomen tuum et laudemus te in captivitate nostra quia convertemus iniquitatem patrum nostrorum qui peccaverunt ante te

3:7 Pues por eso has llenado de temor nuestros corazones, a fin de que invoquemos tu nombre y te alabemos en nuestra cautividad, ya que nos hemos alejado de la iniquidad de nuestros padres que pecaron delante de Ti.

3:8 et ecce nos hodie in captivitate nostra sumus quo nos dispersisti in inproperium et in maledictum et in peccatum secundum omnes iniquitates patrum nostrorum qui discesserunt a te Domine Deus noster

3:8 Henos aquí hoy en nuestro cautiverio, en donde nos tienes dispersos para que seamos objeto de escarnio y maldición, y para expiación de todas las maldades de nuestros padres, que se apartaron del Señor, Dios nuestro.”

3:9 audi Israhel mandata vitae auribus percipite ut scias prudentiam

3:9 Escucha, Israel, los mandamientos de vida; aplica tus oídos para aprender la sabiduría.

3:10 quid est Israhel quid est quod in terra es inimicorum

3:10 ¿Cuál es el motivo, oh Israel, de que estés en tierra de enemigos?

3:11 inveterasti in terra aliena coinquinatus es cum mortuis deputatus es cum descendentibus in infernum

3:11 ¿Y de que hayas envejecido en país extranjero, contaminándote con los muertos, y de que ya se te cuente en el número de los que descienden al sepulcro?

3:12 dereliquisti fontem sapientiae

3:12 Porque has abandonado la fuente de la sabiduría.

3:13 si in via Dei ambulasses habitasses in pace sempiterna

3:13 Si hubieses andado por la senda de Dios, vivirías en perpetua paz.

3:14 disce ubi sit prudentia ubi sit virtus ubi sit intellectus ut scias simul ubi sit longiturnitas vitae et victus ubi sit lumen oculorum et pax

3:14 Aprende dónde está la sabiduría, dónde la fortaleza, dónde la inteligencia, para que sepas también dónde hay longevidad y vida, y dónde está la luz de los ojos y la paz.

3:15 quis invenit locum eius et quis intravit in thesauros eius

3:15 ¿Quién halló la morada de la (sabiduría)? ¿Quién penetró en sus tesoros?

3:16 ubi sunt principes gentium et qui dominantur super bestias quae sunt super terram

3:16 ¿Dónde están los príncipes de las naciones y los dominadores de las bestias de la tierra?

3:17 qui in avibus caeli inludunt

3:17 ¿Aquellos que jugaban con las aves del cielo,

3:18 qui argentum thesaurizant et aurum in quo confidebant homines et non est finis adquisitionis eorum qui argentum fabricant et solliciti sunt nec est inventio operum illorum

3:18 y atesoraban la plata y el oro en que los hombres ponen su confianza, y en cuya adquisición jamás acaban de saciarse; aquellos que labraban con tanto afán la plata, de modo que sus obras eran sin igual?

3:19 exterminati sunt et ad inferos descenderunt et alii loco eorum exsurrexerunt

3:19 Exterminados fueron y descendieron a los infiernos, y en su lugar se levantaron otros.

3:20 iuvenes viderunt lumen et habitaverunt super terram viam autem disciplinae ignoraverunt

3:20 Generaciones jóvenes vieron la luz, y habitaron sobre la tierra, pero desconocieron el camino de la sabiduría;

3:21 neque intellexerunt semitas eius neque filii eorum susceperunt eam a facie ipsorum longe facta est

3:21 no comprendieron sus sendas, ni la abrazaron sus hijos; por eso ella se alejó de su rostro.

3:22 non est audita in terra Chanaan neque visa est in Theman

3:22 No se oyó palabra de ella en el país de Canaán, ni fue vista en Temán.

3:23 filii quoque Agar qui exquirunt prudentiam quae de terra est negotiatores Merrae et Theman et fabulatores et exquisitores intellegentiae viam autem sapientiae nescierunt neque commemorati sunt semitas eius

3:23 Asimismo los hijos de Agar, que van en busca de la prudencia que procede de la tierra, los negociantes de Merra y de Temán, los autores de parábolas y los investigadores de la inteligencia, ignoraron igualmente el camino de la sabiduría y olvidaron sus sendas.

3:24 o Israhel quam magna est domus Dei et ingens locus possessionis eius

3:24 ¡Oh Israel, cuán grande es la casa de Dios, y cuan espacioso el lugar de su posesión!

3:25 magnus et non habet finem excelsus et inmensus

3:25 Grande es y no tiene término; excelso es e inmenso.

3:26 ibi fuerunt gigantes nominati illi qui ab initio fuerunt statura magna scientes bellum

3:26 Allí vivieron los famosos gigantes, que hubo al principio, de elevada estatura, diestros en la guerra.

3:27 non hos elegit Deus neque viam disciplinae dedit illis et perierunt

3:27 No a estos eligió el Señor, ni encontraron la senda de la doctrina; por esto perecieron.

3:28 eo quod non haberent sapientiam et perierunt propter insipientiam suam

3:28 Y por cuanto no tuvieron sabiduría perecieron por su necedad.

3:29 quis ascendit in caelum et accepit eam et deduxit eam de nubibus

3:29 ¿Quién subió al cielo y se apoderó de ella, y la hizo descender de las nubes?

3:30 quis transfretavit mare et invenit illam et adtulit illam super aurum electum

3:30 ¿Quién atravesó los mares y la halló, y la trajo por oro purísimo?

3:31 non est qui possit scire viam eius neque qui exquirat semitas eius

3:31 No hay quien pueda conocer los caminos de ella, ni investigar sus sendas.

3:32 sed qui scit universa novit eam et invenit eam prudentia sua qui praeparavit terram in aeterno tempore et replevit eam pecudibus et quadrupedibus

3:32 Solamente Aquel que sabe todas las cosas, la conoce y la descubrió con su inteligencia; Aquel que fundó la tierra para siempre y la pobló de animales y cuadrúpedos;

3:33 qui emittit lumen et vadit et vocavit illud et obaudit illi in tremore

3:33 Aquel que envía la luz y ella marcha; la llama y ella obedece temblando.

3:34 stellae autem lumen dederunt in custodiis suis et laetatae sunt

3:34 Las estrellas difunden su luz en sus atalayas, y lo hacen con alegría.

3:35 vocatae sunt et dixerunt adsumus et luxerunt ei cum iucunditate qui fecit illas

3:35 Fueron llamadas, y dijeron: “Aquí estamos”; y gozosas dieron luz al que las creó.

3:36 hic Deus noster non aestimabitur alius adversus eum

3:36 Este es nuestro Dios, ningún otro será reputado por tal a su lado.

3:37 hic adinvenit omnem viam disciplinae et tradidit illam Iacob puero suo et Israhel dilecto suo

3:37 Él halló todos los caminos de la sabiduría, y la dio a su siervo Jacob, y a Israel, su amado.

3:38 post haec in terris visus est et cum hominibus conversatus est

3:38 Después de esto, se ha dejado ver sobre la tierra, y conversó con los hombres.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI