Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Ecclesiastes
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

6:1 est et aliud malum quod vidi sub sole et quidem frequens apud homines

6:1 Hay otro mal que vi debajo del sol, y que pesa gravemente sobre los hombres:

6:2 vir cui dedit Deus divitias et substantiam et honorem et nihil deest animae eius ex omnibus quae desiderat nec tribuit ei potestatem Deus ut comedat ex eo sed homo extraneus vorabit illud hoc vanitas et magna miseria est

6:2 Hombres hay a quienes Dios dio riquezas, bienes y honores, y a los que nada falta en la vida de cuanto puedan desear, pero Dios no los deja gozar de ello; un extraño lo consumirá. Vanidad es esto y mal muy grande.

6:3 si genuerit quispiam centum et vixerit multos annos et plures dies aetatis habuerit et anima illius non utatur bonis substantiae suae sepulturaque careat de hoc ego pronuntio quod melior illo sit abortivus

6:3 Si uno engendra cien hijos, y vive muchos años, hasta la más avanzada edad, y su alma no se harta de sus bienes, y ni siguiera obtiene sepultura, este tal, digo yo, es mas infeliz que un abortivo.

6:4 frustra enim venit et pergit ad tenebras et oblivione delebitur nomen eius

6:4 Pues ha venido en vano, y en tinieblas se va; y la obscuridad cubre su nombre;

6:5 non vidit solem neque cognovit distantiam boni et mali

6:5 nunca vio el sol ni le conoció. Más reposo tiene este que aquel infeliz.

6:6 etiam si duobus milibus annis vixerit et non fuerit perfruitus bonis nonne ad unum locum properant omnia

6:6 Y esto aunque haya vivido dos veces mil años; pues no ha podido gozar de los bienes. ¿Acaso no van todos a un mismo lugar?

6:7 omnis labor hominis in ore eius sed anima illius non impletur

6:7 Todo el afán del hombre es para su boca; pero nunca se sacian sus apetitos.

6:8 quid habet amplius sapiens ab stulto et quid pauper nisi ut pergat illuc ubi est vita

6:8 ¿Qué ventaja tiene el sabio sobre el necio? ¿Cuál el pobre que sabe conducirse delante de los hombres?

6:9 melius est videre quod cupias quam desiderare quod nescias sed et hoc vanitas est et praesumptio spiritus

6:9 Más vale lo que ven los ojos, que ir tras deseos. También esto es vanidad y correr tras el viento.

6:10 qui futurus est iam vocatum est nomen eius et scitur quod homo sit et non possit contra fortiorem se in iudicio contendere

6:10 A todo cuanto ha de venir le ha sido dado ya su nombre, y ya se sabe qué es un hombre, y que no puede contender con quien le supera en fuerza.

6:11 verba sunt plurima multa in disputando habentia vanitatem

6:11 Hay muchas palabras que solo sirven para aumentar la vanidad. ¿Qué provecho tiene de esto el hombre?

6:12 quid necesse est homini maiora se quaerere cum ignoret quid conducat sibi in vita sua numero dierum peregrinationis suae et tempore quo velut umbra praeterit aut quis ei poterit indicare quid post eum futurum sub sole sit

6:12 Pues, ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre mientras vive, en los días de su vida de vanidad, que él recorre como una sombra? Y ¿quién puede decir al hombre lo que después de él ha de ser bajo el sol?

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI