Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Exodus
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

40:1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens

40:1 Habló Yahvé a Moisés y dijo:

40:2 mense primo die prima mensis eriges tabernaculum testimonii

40:2 “El día primero del primer mes erigirás la Morada del Tabernáculo de la Reunión.

40:3 et pones in eo arcam dimittesque ante illam velum

40:3 Pondrás allí el Arca del Testimonio y cubrirás el Arca con el velo.

40:4 et inlata mensa pones super eam quae rite praecepta sunt candelabrum stabit cum lucernis suis

40:4 Introducirás la mesa y dispondrás lo que hay que poner sobre ella; colocarás también el candelabro y ubicarás en él las lámparas.

40:5 et altare aureum in quo adoletur incensum coram arca testimonii tentorium in introitu tabernaculi pones

40:5 Erigirás el altar de oro para el incienso delante del Arca del Testimonio y pondrás la cortina a la entrada del Tabernáculo.

40:6 et ante illud altare holocausti

40:6 Colocarás el altar de los holocaustos delante de la entrada de la Morada del Tabernáculo de la Reunión.

40:7 labrum inter altare et tabernaculum quod implebis aqua

40:7 Pondrás la pila entre el Tabernáculo de la Reunión y el altar, y echarás agua en ella,

40:8 circumdabisque atrium tentoriis et ingressum eius

40:8 levantarás el atrio en derredor y tenderás la cortina a la entrada del atrio.

40:9 et adsumpto unctionis oleo ungues tabernaculum cum vasis suis ut sanctificentur

40:9 Y tomarás el óleo de la unción y ungirás la Morada y todo lo que hay en ella. La consagrarás con todos sus utensilios para que sea santa.

40:10 altare holocausti et omnia vasa eius

40:10 Ungirás también el altar de los holocaustos con todos sus utensilios. Consagrarás el altar, y el altar será cosa santísima.

40:11 labrum cum basi sua omnia unctionis oleo consecrabis ut sint sancta sanctorum

40:11 Asimismo ungirás la pila y su base, y la consagrarás.

40:12 adplicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi testimonii et lotos aqua

40:12 Después dispondrás que Aarón y sus hijos se presenten a la entrada del Tabernáculo de la Reunión y los lavarás con agua.

40:15 indues sanctis vestibus ut ministrent mihi et unctio eorum in sacerdotium proficiat sempiternum

40:15 Y vestirás a Aarón con las vestiduras sagradas, le ungirás y le consagrarás para que me sirva de sacerdote.

40:16 fecitque Moses omnia quae praeceperat Dominus

40:16 Harás también que se presenten sus hijos; los vestirás con túnicas

40:17 igitur mense primo anni secundi in prima die mensis conlocatum est tabernaculum

40:17 y los ungirás, como ungiste a su padre, para que me sirvan de sacerdotes. Su unción les conferirá el sacerdocio sempiterno entre sus descendientes.”

40:18 erexitque illud Moses et posuit tabulas ac bases et vectes statuitque columnas

40:18 Hizo Moisés conforme a todo lo que Yahvé le había mandado. Así lo hizo.

40:19 et expandit tectum super tabernaculum inposito desuper operimento sicut Dominus imperarat

40:19 En el primer mes del año segundo, el día primero del mes, fue erigida la Morada.

40:20 posuit et testimonium in arca subditis infra vectibus et oraculum desuper

40:20 Moisés alzó la Morada, asentó sus basas, colocó sus tablones, metió sus travesaños y erigió sus columnas.

40:21 cumque intulisset arcam in tabernaculum adpendit ante eam velum ut expleret Domini iussionem

40:21 Después extendió el Tabernáculo por encima de la Morada y puso sobre ella, por la parte de arriba, la cubierta del Tabernáculo, como Yahvé había mandado a Moisés.

40:22 posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam septentrionalem extra velum

40:22 Luego tomó el Testimonio y lo depositó dentro del Arca; acomodó las varas al Arca y asentó sobre ella el propiciatorio.

40:23 ordinatis coram propositionis panibus sicut praeceperat Dominus Mosi

40:23 Metió el Arca en la Morada, colgó la cortina del velo y ocultó el Arca del Testimonio, como Yahvé había mandado a Moisés.

40:24 posuit et candelabrum in tabernaculum testimonii e regione mensae in parte australi

40:24 Colocó también la mesa en el Tabernáculo de la Reunión, al lado septentrional de la Morada, fuera del velo.

40:25 locatis per ordinem lucernis iuxta praeceptum Domini

40:25 Y dispuso sobre ella los panes delante de Yahvé, así como Yahvé ordenara a Moisés.

40:26 posuit et altare aureum sub tecto testimonii contra velum

40:26 Luego instaló el candelabro en el Tabernáculo de la Reunión, frente a la mesa, en el lado meridional de la Morada,

40:27 et adolevit super eo incensum aromatum sicut iusserat Dominus

40:27 y colocó las lámparas delante de Yahvé, como Yahvé había mandado a Moisés.

40:28 posuit et tentorium in introitu tabernaculi

40:28 Asimismo erigió el altar de oro en el Tabernáculo de la Reunión, delante del velo;

40:29 et altare holocausti in vestibulo testimonii offerens in eo holocaustum et sacrificia ut Dominus imperarat

40:29 y quemó sobre él incienso aromático, como Yahvé había mandado a Moisés.

40:30 labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare implens illud aqua

40:30 Tendió la cortina a la entrada de la Morada,

40:31 laveruntque Moses et Aaron ac filii eius manus suas et pedes

40:31 y colocó también el altar de los holocaustos a la entrada de la Morada del Tabernáculo de la Reunión; y ofreció sobre él el holocausto y la ofrenda, como Yahvé había mandado a Moisés.

40:32 cum ingrederentur tectum foederis et accederent ad altare sicut praeceperat Dominus

40:32 La pila la colocó entre el Tabernáculo de la Reunión y el altar, y echó en ella agua para las abluciones;

40:33 erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris ducto in introitu eius tentorio postquam cuncta perfecta sunt

40:33 y Moisés y Aarón y los hijos de este se lavaron en ella sus manos y sus pies.

40:34 operuit nubes tabernaculum testimonii et gloria Domini implevit illud

40:34 Siempre que entraban en el Tabernáculo de la Reunión, y siempre que se acercaban al altar, se lavaban, como Yahvé había mandado a Moisés.

40:35 nec poterat Moses ingredi tectum foederis nube operiente omnia et maiestate Domini coruscante quia cuncta nubes operuerat

40:35 Por fin erigió el atrio alrededor de la Morada y del altar, y puso la cortina a la puerta del atrio. Así acabó Moisés la obra.

40:36 si quando nubes tabernaculum deserebat proficiscebantur filii Israhel per turmas suas

40:36 Entonces la nube cubrió el Tabernáculo de la Reunión y la gloria de Yahvé llenó la Morada,

40:37 si pendebat desuper manebant in eodem loco

40:37 de modo que Moisés no pudo entrar en el Tabernáculo de la Reunión, pues la nube descansaba sobre este, y la gloria de Yahvé llenaba la Morada.

40:38 En todas sus marchas los hijos de Israel levantaban el campamento cuando la nube se alzaba de encima de la Morada. Y si la nube no se levantaba, no marchaban, hasta el día en que se levantaba. Porque durante el día estaba sobre la Morada la nube de Yahvé, en la cual durante la noche había fuego, viéndolo toda la casa de Israel en todas sus marchas.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI