Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Genesis
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

9:1 benedixitque Deus Noe et filiis eius et dixit ad eos crescite et multiplicamini et implete terram

9:1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: “Creced y multiplicaos y llenad la tierra.

9:2 et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terrae et super omnes volucres caeli cum universis quae moventur in terra omnes pisces maris manui vestrae traditi sunt

9:2 Tengan miedo y tiemblen ante vosotros todos los animales de la tierra, y todas las aves del cielo y todo lo que se arrastra sobre el suelo, y todos los peces del mar. En vuestra mano están puestos.

9:3 et omne quod movetur et vivit erit vobis in cibum quasi holera virentia tradidi vobis omnia

9:3 Todo lo que se mueve y tiene vida, os servirá de alimento. Como ya la hierba verde, así os lo entrego todo.

9:4 excepto quod carnem cum sanguine non comedetis

9:4 Pero no comeréis la carne con su vida, es decir, con su sangre.

9:5 sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum et de manu hominis de manu viri et fratris eius requiram animam hominis

9:5 Pues, en verdad, Yo pediré cuenta de vuestra sangre, para (protección) de vuestra vida; de mano de todo ser viviente la demandaré. De mano del hombre, de mano de su propio hermano, demandaré la vida del hombre.

9:6 quicumque effuderit humanum sanguinem fundetur sanguis illius ad imaginem quippe Dei factus est homo

9:6 Cualquiera que derramare sangre humana, por mano de hombre será derramada su sangre; porque a imagen de Dios hizo Él al hombre.

9:7 vos autem crescite et multiplicamini et ingredimini super terram et implete eam

9:7 Vosotros, pues, creced y multiplicaos; dilataos sobre la tierra y aumentaos en ella.”

9:8 haec quoque dixit Deus ad Noe et ad filios eius cum eo

9:8 Dijo Dios a Noé, y a sus hijos juntamente con él:

9:9 ecce ego statuam pactum meum vobiscum et cum semine vestro post vos

9:9 “He aquí que Yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra descendencia después de vosotros;

9:10 et ad omnem animam viventem quae est vobiscum tam in volucribus quam in iumentis et pecudibus terrae cunctis quae egressa sunt de arca et universis bestiis terrae

9:10 y con todo ser viviente que esté entre vosotros, aves, bestias domésticas y salvajes de la tierra que hay entre vosotros, con todo lo que sale del arca, hasta el último animal de la tierra.

9:11 statuam pactum meum vobiscum et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii neque erit deinceps diluvium dissipans terram

9:11 Hago mi pacto con vosotros: No será exterminada ya toda carne con aguas de diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.”

9:12 dixitque Deus hoc signum foederis quod do inter me et vos et ad omnem animam viventem quae est vobiscum in generationes sempiternas

9:12 Y dijo Dios: “Esta es la señal del pacto que por generaciones perpetuas establezco entre Mí y vosotros y todo ser viviente que se halla entre vosotros:

9:13 arcum meum ponam in nubibus et erit signum foederis inter me et inter terram

9:13 Pondré mi arco en las nubes, que servirá de señal del pacto entre Mí y la tierra.

9:14 cumque obduxero nubibus caelum apparebit arcus meus in nubibus

9:14 Cuando Yo cubriere la tierra con nubes y apareciere el arco entre las nubes,

9:15 et recordabor foederis mei vobiscum et cum omni anima vivente quae carnem vegetat et non erunt ultra aquae diluvii ad delendam universam carnem

9:15 me acordaré de mi pacto que hay entre Mí y vosotros y todo ser viviente de toda carne; y las aguas no volverán más a formar un diluvio para exterminar toda carne.

9:16 eritque arcus in nubibus et videbo illum et recordabor foederis sempiterni quod pactum est inter Deum et inter omnem animam viventem universae carnis quae est super terram

9:16 Pues cuando aparezca el arco en las nubes, Yo lo miraré, para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y todo ser viviente, de toda carne que existe sobre la tierra.”

9:17 dixitque Deus Noe hoc erit signum foederis quod constitui inter me et inter omnem carnem super terram

9:17 Dijo, pues, Dios a Noé: “Esta es la señal del pacto que he establecido entre Mí y toda carne sobre la tierra.”

9:18 erant igitur filii Noe qui egressi sunt de arca Sem Ham et Iafeth porro Ham ipse est pater Chanaan

9:18 Los hijos de Noé, que salieron del arca, eran Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán.

9:19 tres isti sunt filii Noe et ab his disseminatum est omne hominum genus super universam terram

9:19 Estos tres son los hijos de Noé, y por ellos ha sido poblada toda la tierra.

9:20 coepitque Noe vir agricola exercere terram et plantavit vineam

9:20 Noé comenzó a cultivar la tierra y plantó una viña.

9:21 bibensque vinum inebriatus est et nudatus in tabernaculo suo

9:21 Mas bebiendo del vino se embriagó, y se quedó desnudo en medio de su tienda.

9:22 quod cum vidisset Ham pater Chanaan verenda scilicet patris sui esse nuda nuntiavit duobus fratribus suis foras

9:22 Vio Cam, padre de Canaán, la desnudez de su padre, y fue a decirlo a sus dos hermanos (que estaban) afuera.

9:23 at vero Sem et Iafeth pallium inposuerunt umeris suis et incedentes retrorsum operuerunt verecunda patris sui faciesque eorum aversae erant et patris virilia non viderunt

9:23 Entonces Sem y Jafet tomaron entrambos el manto (de Noé), se lo echaron sobre los hombros, y yendo hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre. Tenían vuelto el rostro de modo que no vieron la desnudez de su padre.

9:24 evigilans autem Noe ex vino cum didicisset quae fecerat ei filius suus minor

9:24 Cuando despertó Noé de su vino y supo lo que había hecho con él su hijo menor,

9:25 ait maledictus Chanaan servus servorum erit fratribus suis

9:25 dijo: “Maldito sea Canaán; esclavo de esclavos será para sus hermanos.”

9:26 dixitque benedictus Dominus Deus Sem sit Chanaan servus eius

9:26 Y agregó: “Bendito sea Yahvé, el Dios de Sem; y sea Canaán su esclavo.

9:27 dilatet Deus Iafeth et habitet in tabernaculis Sem sitque Chanaan servus eius

9:27 Dilate Dios a Jafet, que habitará en las tiendas de Sem; y sea Canaán su esclavo.”

9:28 vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis

9:28 Vivió Noé, después del diluvio, trescientos cincuenta años.

9:29 et impleti sunt omnes dies eius nongentorum quinquaginta annorum et mortuus est

9:29 Y fueron todos los días de Noé novecientos cincuenta años, y murió.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI