Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1:1 multifariam et multis modis olim Deus loquens patribus in prophetis
1:1 . Dios que en los tiempos antiguos habló a los padres en muchas ocasiones y de muchas maneras por los profetas,
1:2 novissime diebus istis locutus est nobis in Filio quem constituit heredem universorum per quem fecit et saecula
1:2 en los últimos días nos ha hablado a nosotros en su Hijo, a quien ha constituido heredero de todo y por quien también hizo las edades;
1:3 qui cum sit splendor gloriae et figura substantiae eius portansque omnia verbo virtutis suae purgationem peccatorum faciens sedit ad dexteram Maiestatis in excelsis
1:3 el cual es el resplandor de su gloria y la impronta de su substancia, y sustentando todas las cosas con la palabra de su poder, después de hacer la purificación de los pecados se ha sentado a la diestra de la Majestad en las alturas,
1:4 tanto melior angelis effectus quanto differentius prae illis nomen hereditavit
1:4 llegado a ser tanto superior a los ángeles cuanto el nombre que heredó es más eminente que el de ellos.
1:5 cui enim dixit aliquando angelorum Filius meus es tu ego hodie genui te et rursum ego ero illi in Patrem et ipse erit mihi in Filium
1:5 Pues ¿a cuál de los ángeles dijo (Dios) alguna vez: “Hijo mío eres Tú, hoy te he engendrado”; y también: “Yo seré su Padre, y Él será mi Hijo”?
1:6 et cum iterum introducit primogenitum in orbem terrae dicit et adorent eum omnes angeli Dei
1:6 Y al introducir de nuevo al Primogénito en el mundo dice: “Y adórenlo todos los ángeles de Dios”.
1:7 et ad angelos quidem dicit qui facit angelos suos spiritus et ministros suos flammam ignis
1:7 Respecto de los ángeles (solo) dice: “El que hace de sus ángeles vientos y de sus ministros llamas de fuego”.
1:8 ad Filium autem thronus tuus Deus in saeculum saeculi et virga aequitatis virga regni tui
1:8 Mas al Hijo le dice: “Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; y cetro de rectitud el cetro de tu reino.
1:9 dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo exultationis prae participibus tuis
1:9 Amaste la justicia y aborreciste la iniquidad; por eso te ungió, oh Dios, el Dios tuyo con óleo de alegría más que a tus copartícipes”.
1:10 et tu in principio Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
1:10 Y también: “Tú, Señor, en el principio fundaste la tierra, y obra de tu mano son los cielos;
1:11 ipsi peribunt tu autem permanebis et omnes ut vestimentum veterescent
1:11 ellos perecerán, mas Tú permaneces; y todos ellos envejecerán como un vestido;
1:12 et velut amictum involves eos et mutabuntur tu autem idem es et anni tui non deficient
1:12 los arrollarás como un manto, como una capa serán mudados. Tú empero eres el mismo y tus años no se acabarán”.
1:13 ad quem autem angelorum dixit aliquando sede a dextris meis quoadusque ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum
1:13 Y ¿a cuál de los ángeles ha dicho jamás: “Siéntate a mi diestra hasta que Yo ponga a tus enemigos por escabel de tus pies”?
1:14 nonne omnes sunt administratorii spiritus in ministerium missi propter eos qui hereditatem capient salutis
1:14 ¿No son todos ellos espíritus servidores, enviados para servicio a favor de los que han de heredar la salvación?