Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Iosue
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

15:1 igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit a termino Edom desertum Sin contra meridiem et usque ad extremam partem australis plagae

15:1 El territorio que tocó en suerte a los hijos de la tribu de Judá, según sus familias, se extendía en el extremo meridional (del país), hasta el confín de Edom, hasta el desierto de Sin, al sur.

15:2 initium eius a summitate maris Salsissimi et a lingua eius quae respicit meridiem

15:2 Partía su frontera meridional, desde el extremo del Mar Salado, desde la lengua que mira hacia el sur;

15:3 egrediturque contra ascensum Scorpionis et pertransit in Sina ascenditque in Cadesbarne et pervenit in Esrom ascendens Addara et circumiens Caricaa

15:3 se prolongaba hasta el lado meridional de la subida de Acrabim, pasaba a Sin, subía al sur de Cadesbarnea, corría hacia Hesrón, subía a Adar, y daba vuelta a Carcaá.

15:4 atque inde pertransiens in Asemona et perveniens ad torrentem Aegypti eruntque termini eius mare Magnum hic erit finis meridianae plagae

15:4 Luego pasaba a Asmón y se prolongaba hasta el torrente de Egipto, para terminar en el mar. “Esta será vuestra frontera meridional.”

15:5 ab oriente vero erit initium mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanem fluvium

15:5 La frontera oriental era el Mar Salado, hasta la desembocadura del Jordán. La frontera septentrional partía desde la lengua del mar, junto a la desembocadura del Jordán.

15:6 ascenditque terminus in Bethagla et transit ab aquilone in Betharaba ascendens ad lapidem Boem filii Ruben

15:6 Subía la frontera hacia Bethoglá, y pasaba al norte de Betarabá; luego subía la frontera hasta la piedra de Bohan, hijo de Rubén.

15:7 et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor contra aquilonem respiciens Galgala quae est ex adverso ascensionis Adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons Solis et erunt exitus eius ad fontem Rogel

15:7 Subía entonces la frontera a Dabir desde el valle de Acor, y por el norte torcía hacia Gálgala, que está frente a la subida de Adumim, al sur del torrente. La frontera pasaba hacia las aguas de En-Semes y terminaba en En- Rogel.

15:8 ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusei ad meridiem haec est Hierusalem et inde se erigens ad verticem montis qui est contra Gehennom ad occidentem in summitate vallis Rafaim contra aquilonem

15:8 De allí subía la frontera por el valle de Ben Hinnom, por el lado meridional del jebuseo, que es Jerusalén. Luego subía la frontera a la cumbre del monte que está frente al valle de Hinnom, al occidente, y a la extremidad del valle de Refaím, al norte.

15:9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nepthoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Bala quae est Cariathiarim id est urbs Silvarum

15:9 Desde la cima del monte torcía la frontera a la fuente de las aguas de Neftoa y llegaba a las ciudades del monte de Efrón; luego la frontera seguía hacia Baalá, que es Kiryatyearim.

15:10 et circuit de Bala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem in Cheslon et descendit in Bethsames transitque in Thamna

15:10 Desde Baalá se volvía la frontera al oeste, hacia el monte Seír, pasaba por la vertiente septentrional del monte Yearim que es Quesalón, bajaba a Betsemes y pasaba a Timná.

15:11 et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere inclinaturque Sechrona et transit montem Baala pervenitque in Iebnehel et maris Magni contra occidentem fine concluditur

15:11 Después partía la frontera hacia la vertiente septentrional de Acarón, doblaba hacia Sicrón; pasaba por el monte de Baalá y salía a Jabneel para terminar en el mar.

15:12 hii sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis

15:12 La frontera occidental era el Mar Grande con su costa. Estos fueron los términos de los hijos de Judá, a la redonda, según sus familias.

15:13 Chaleb vero filio Iepphonne dedit partem in medio filiorum Iuda sicut praeceperat ei Dominus Cariatharbe patris Enach ipsa est Hebron

15:13 Caleb, hijo de Jefone, recibió, por mandato de Yahvé dado a Josué, como porción en medio de los hijos de Judá, la ciudad de Arba, padre de Enac, que es Hebrón.

15:14 delevitque ex ea Chaleb tres filios Enach Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enach

15:14 Caleb arrojó de allí a los tres hijos de Enac: Sesai, Abimán y Talmai, hijos de Enac.

15:15 atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir quae prius vocabatur Cariathsepher id est civitas Litterarum

15:15 De allí subió contra los habitantes de Dabir, que antiguamente se llamaba Kiryatséfer.

15:16 dixitque Chaleb qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam dabo illi Axam filiam meam uxorem

15:16 Y dijo Caleb: “Al que derrotare a Kiryatséfer y la tomare, le daré por mujer a mi hija Acsá.

15:17 cepitque eam Othonihel filius Cenez frater Chaleb iunior deditque ei Axam filiam suam uxorem

15:17 La tomó Otoniel, hijo de Quenez, hermano de Caleb; y este le dio por mujer a su hija Acsá.

15:18 quae cum pergerent simul suasit viro ut peteret a patre suo agrum suspiravitque ut sedebat in asino cui Chaleb quid habes inquit

15:18 Y aconteció que cuando ella se iba (con Otoniel), le instigó a que pidiese a su padre un campo; y como ella bajara del asno, le dijo Caleb: “¿Qué te pasa?”

15:19 at illa respondit da mihi benedictionem terram australem et arentem dedisti mihi iunge et inriguam dedit itaque ei Chaleb inriguum superius et inferius

15:19 Respondió ella: “Dame una bendición; ya que me has dado tierra de secano, dame también manantiales de agua.” Y él le dio manantiales en las regiones superiores y en las inferiores.

15:20 haec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas

15:20 Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias.

15:21 erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a meridie Cabsehel et Eder et Iagur

15:21 Las ciudades de los hijos de Judá, en las extremidades meridionales de la tribu, hacia el territorio de Edom, eran: Cabseel, Eder, Jagur,

15:22 et Cina et Dimona Adeda

15:22 Ciná, Dimoná, Adadá,

15:23 et Cedes et Asor Iethnan

15:23 Cades, Hasor, Itnan,

15:24 Zif et Thelem Baloth

15:24 Sif, Télem, Bealot,

15:25 et Asor nova et Cariothesrom haec est Asor

15:25 Hasor la nueva, Keriyothesrón, que es Hasor,

15:26 Aman Same et Molada

15:26 Amam, Sema, Moladá,

15:27 et Asergadda et Asemon Bethfeleth

15:27 Hasargadá, Hesmón, Betfélet,

15:28 et Asersual et Bersabee et Baziothia

15:28 Hazarsual, Bersabee, Bisiotiá,

15:29 Bala et Hiim Esem

15:29 Baalá, Iyim, Esem,

15:30 et Heltholad Exiil et Harma

15:30 Eltolad, Quesil, Horma,

15:31 Siceleg et Medemena et Sensenna

15:31 Siclag, Madmaná, Sansaná,

15:32 Lebaoth et Selim et Aenremmon omnes civitates viginti novem et villae earum

15:32 Lebaot, Selhim, Ayin y Rimón; en total, veinte y nueve ciudades, con sus aldeas.

15:33 in campestribus vero Esthaul et Saraa et Asena

15:33 En la Sefelá: Estaol, Zorá, Asna,

15:34 et Azanoe et Aengannim Thaffua et Aenaim

15:34 Zanoa, Enganim, Tafua, Enam,

15:35 et Hierimoth Adulam Soccho et Azeca

15:35 Jarmut, Adullam, Socó, Asecá,

15:36 et Saraim Adithaim et Gedera et Giderothaim urbes quattuordecim et villae earum

15:36 Saaraim, Aditaim, Gederá y Gederotaim: catorce ciudades con sus aldeas.

15:37 Sanan et Adesa et Magdalgad

15:37 Senán, Hadasá, Migdalgad,

15:38 Delean et Mesfa et Iecthel

15:38 Dilán, Masfá, Jocteel,

15:39 Lachis et Bascath et Aglon

15:39 Laquis, Boscat, Eglón,

15:40 Thebbon et Lehemas et Chethlis

15:40 Cabón, Lahmam, Ketlís,

15:41 et Gideroth Bethdagon et Neema et Maceda civitates sedecim et villae earum

15:41 Gederot, Betdagón, Naama y Maquedá: diez y seis ciudades con sus aldeas.

15:42 Labana et Aether et Asan

15:42 Libná, Éter, Asan,

15:43 Ieptha et Esna et Nesib

15:43 Jeftá, Asna, Nesib,

15:44 Ceila et Achzib et Maresa civitates novem et villae earum

15:44 Queilá, Acsib y Maresá: nueve ciudades con sus aldeas.

15:45 Accaron cum vicis et villulis suis

15:45 Acarón con sus pueblos y sus aldeas;

15:46 ab Accaron usque ad mare omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius

15:46 desde Ecrón hacia el mar, todas las ciudades de la región de Azoto con sus aldeas;

15:47 Azotus cum vicis et villulis suis Gaza cum viculis et villulis suis usque ad torrentem Aegypti mare Magnum terminus eius

15:47 Azoto con sus pueblos y sus aldeas; Gaza con sus pueblos y sus aldeas, hasta el torrente de Egipto y el Mar Grande con su costa.

15:48 et in monte Samir et Iether et Soccho

15:48 En la montaña: Samir, Jatir, Socó,

15:49 et Edenna Cariathsenna haec est Dabir

15:49 Daná, Kiryatsaná, que es Dabir;

15:50 Anab et Isthemo et Anim

15:50 Anab, Estemó, Anim,

15:51 Gosen et Olon et Gilo civitates undecim et villae earum

15:51 Gosen, Holón y Giló: once ciudades con sus aldeas.

15:52 Arab et Roma et Esaan

15:52 Arab, Dumá, Esán,

15:53 Ianum et Bethafua et Afeca

15:53 Ianum, Bettafua, Afecá,

15:54 Ammatha et Cariatharbe haec est Hebron et Sior civitates novem et villae earum

15:54 Humtá, Kiryatarbá, que es Hebrón, y Sior: nueve ciudades con sus aldeas.

15:55 Maon et Chermel et Zif et Iotae

15:55 Maón, Carmel, Sif, Juta,

15:56 Iezrehel et Iucadam et Zanoe

15:56 Jesreel, Jocdeam, Sanoa,

15:57 Accaim Gebaa et Thamna civitates decem et villae earum

15:57 Caín, Gabaá y Timná: diez ciudades con sus aldeas.

15:58 Alul et Bethsur et Gedor

15:58 Halhul, Betsur, Gedor,

15:59 Mareth et Bethanoth et Elthecen civitates sex et villae earum

15:59 Meará, Betanot y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.

15:60 Cariathbaal haec est Cariathiarim urbs Silvarum et Arebba civitates duae et villae earum

15:60 Kiryatbaal, que es Kiryatyearim, y Rabbá: dos ciudades con sus aldeas.

15:61 in deserto Betharaba Meddin et Schacha

15:61 En el desierto: Betarabá, Midín, Secacá,

15:62 Anepsan et civitas Salis et Engaddi civitates sex et villae earum

15:62 Nibsán, la ciudad de la Sal, y Engadí, seis ciudades con sus aldeas.

15:63 Iebuseum autem habitatorem Hierusalem non potuerunt filii Iuda delere habitavitque Iebuseus cum filiis Iuda in Hierusalem usque in praesentem diem

15:63 Los hijos de Judá no pudieron expulsar a los jebuseos, que habitaban en Jerusalén, de manera que los jebuseos habitan con los hijos de Judá en Jerusalén hasta el día de hoy.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI