Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
3:1 in diebus autem illis venit Iohannes Baptista praedicans in deserto Iudaeae
3:1 En aquel tiempo apareció Juan el Bautista, predicando en el desierto de Judea,
3:2 et dicens paenitentiam agite adpropinquavit enim regnum caelorum
3:2 y decía: “Arrepentíos, porque el reino de los cielos está cerca”.
3:3 hic est enim qui dictus est per Esaiam prophetam dicentem vox clamantis in deserto parate viam Domini rectas facite semitas eius
3:3 Este es de quien habló el profeta Isaías cuando dijo: “Voz de uno que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor, enderezad sus sendas”.
3:4 ipse autem Iohannes habebat vestimentum de pilis camelorum et zonam pelliciam circa lumbos suos esca autem eius erat lucustae et mel silvestre
3:4 Juan tenía un vestido de pelos de camello, y un cinto de piel alrededor de su cintura; su comida eran langostas y miel silvestre.
3:5 tunc exiebat ad eum Hierosolyma et omnis Iudaea et omnis regio circa Iordanen
3:5 Entonces salía hacia él Jerusalén y toda la Judea y toda la región del Jordán,
3:6 et baptizabantur in Iordane ab eo confitentes peccata sua
3:6 y se hacían bautizar por él en el río Jordán, confesando sus pecados.
3:7 videns autem multos Pharisaeorum et Sadducaeorum venientes ad baptismum suum dixit eis progenies viperarum quis demonstravit vobis fugere a futura ira
3:7 Mas viendo a muchos fariseos y saduceos venir a su bautismo, les dijo: “Raza de víboras, ¿quién os ha enseñado a huir de la cólera que viene?
3:8 facite ergo fructum dignum paenitentiae
3:8 Producid, pues, frutos propios del arrepentimiento.
3:9 et ne velitis dicere intra vos patrem habemus Abraham dico enim vobis quoniam potest Deus de lapidibus istis suscitare filios Abrahae
3:9 Y no creáis que podéis decir dentro de vosotros: “Tenemos por padre a Abrahán”; porque yo os digo: “Puede Dios de estas piedras hacer que nazcan hijos a Abrahán”.
3:10 iam enim securis ad radicem arborum posita est omnis ergo arbor quae non facit fructum bonum exciditur et in ignem mittitur
3:10 Ya el hacha está puesta a la raíz de los árboles; y todo árbol que no produce buen fruto será cortado y arrojado al fuego.
3:11 ego quidem vos baptizo in aqua in paenitentiam qui autem post me venturus est fortior me est cuius non sum dignus calciamenta portare ipse vos baptizabit in Spiritu Sancto et igni
3:11 Yo, por mi parte, os bautizo con agua para el arrepentimiento; mas Aquel que viene después de mí es más poderoso que yo, y yo no soy digno de llevar sus sandalias. Él os bautizará con Espíritu Santo y fuego.
3:12 cuius ventilabrum in manu sua et permundabit aream suam et congregabit triticum suum in horreum paleas autem conburet igni inextinguibili
3:12 La pala de aventar está en su mano y va a limpiar su era: reunirá el trigo en el granero, y la paja la quemará en fuego que no se apaga”.
3:13 tunc venit Iesus a Galilaea in Iordanen ad Iohannem ut baptizaretur ab eo
3:13 Entonces Jesús fue de Galilea al Jordán a Juan para ser bautizado por él.
3:14 Iohannes autem prohibebat eum dicens ego a te debeo baptizari et tu venis ad me
3:14 Pero Juan quería impedírselo y le decía: “Yo tengo necesidad de ser bautizado por Ti y ¿Tú vienes a mí?”
3:15 respondens autem Iesus dixit ei sine modo sic enim decet nos implere omnem iustitiam tunc dimisit eum
3:15 Jesús le respondió y dijo: “Deja ahora; porque así conviene que nosotros cumplamos toda justicia”. Entonces (Juan) le dejó.
3:16 baptizatus autem confestim ascendit de aqua et ecce aperti sunt ei caeli et vidit Spiritum Dei descendentem sicut columbam venientem super se
3:16 Bautizado Jesús, salió al punto del agua, y he aquí que se le abrieron los cielos y vio al Espíritu de Dios, en figura de paloma, que descendía y venía sobre Él.
3:17 et ecce vox de caelis dicens hic est Filius meus dilectus in quo mihi conplacui
3:17 Y una voz del cielo decía: “Este es mi Hijo, el Amado, en quien me complazco”.