Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
4:1 tunc Iesus ductus est in desertum ab Spiritu ut temptaretur a diabolo
4:1 Por aquel tiempo Jesús fue conducido al desierto por el Espíritu, para que fuese tentado por el diablo.
4:2 et cum ieiunasset quadraginta diebus et quadraginta noctibus postea esuriit
4:2 Ayunó cuarenta días y cuarenta noches, después de lo cual tuvo hambre.
4:3 et accedens temptator dixit ei si Filius Dei es dic ut lapides isti panes fiant
4:3 Entonces el tentador se aproximó y le dijo: “Si Tú eres el Hijo de Dios, manda que estas piedras se vuelvan panes”.
4:4 qui respondens dixit scriptum est non in pane solo vivet homo sed in omni verbo quod procedit de ore Dei
4:4 Mas Él replicó y dijo: “Está escrito: “No de pan solo vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios”.
4:5 tunc adsumit eum diabolus in sanctam civitatem et statuit eum supra pinnaculum templi
4:5 Entonces lo llevó el diablo a la Ciudad Santa y lo puso sobre el pináculo del Templo;
4:6 et dixit ei si Filius Dei es mitte te deorsum scriptum est enim quia angelis suis mandabit de te et in manibus tollent te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
4:6 y le dijo: “Si Tú eres el Hijo de Dios, échate abajo, porque está escrito: “Él dará órdenes a sus ángeles acerca de Ti, y te llevarán en palmas, para que no lastimes tu pie contra alguna piedra”.
4:7 ait illi Iesus rursum scriptum est non temptabis Dominum Deum tuum
4:7 Respondiole Jesús: “También está escrito: “No tentarás al Señor tu Dios”.
4:8 iterum adsumit eum diabolus in montem excelsum valde et ostendit ei omnia regna mundi et gloriam eorum
4:8 De nuevo le llevó el diablo a una montaña muy alta, y mostrándole todos los reinos del mundo y su gloria,
4:9 et dixit illi haec tibi omnia dabo si cadens adoraveris me
4:9 le dijo: “Yo te daré todo esto si postrándote me adoras”.
4:10 tunc dicit ei Iesus vade Satanas scriptum est Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies
4:10 Entonces Jesús le dijo: “Vete, Satanás, porque está escrito: “Adorarás al Señor tu Dios, y a Él solo servirás”.
4:11 tunc reliquit eum diabolus et ecce angeli accesserunt et ministrabant ei
4:11 Le dejó entonces el diablo, y he aquí que ángeles se acercaron para servirle.
4:12 cum autem audisset quod Iohannes traditus esset secessit in Galilaeam
4:12 Al oír (Jesús) que Juan había sido encarcelado, se retiró a Galilea,
4:13 et relicta civitate Nazareth venit et habitavit in Capharnaum maritimam in finibus Zabulon et Nepthalim
4:13 y dejando Nazaret, fue y habitó en Cafarnaúm junto al mar, en el territorio de Zabulón y de Neftalí,
4:14 ut adimpleretur quod dictum est per Esaiam prophetam
4:14 para que se cumpliera lo que había dicho el profeta Isaías:
4:15 terra Zabulon et terra Nepthalim via maris trans Iordanen Galilaeae gentium
4:15 “Tierra de Zabulón y tierra de Neftalí, camino del mar, más allá del Jordán, Galilea de los gentiles;
4:16 populus qui sedebat in tenebris lucem vidit magnam et sedentibus in regione et umbra mortis lux orta est eis
4:16 el pueblo asentado en tinieblas, luz grande vio; y a los asentados en la región y sombra de la muerte, luz les alboreó”.
4:17 exinde coepit Iesus praedicare et dicere paenitentiam agite adpropinquavit enim regnum caelorum
4:17 Desde entonces Jesús comenzó a predicar y a decir: “Arrepentíos porque el reino de los cielos está cerca”.
4:18 ambulans autem iuxta mare Galilaeae vidit duos fratres Simonem qui vocatur Petrus et Andream fratrem eius mittentes rete in mare erant enim piscatores
4:18 Caminando junto al mar de Galilea vio a dos hermanos, Simón el llamado Pedro y Andrés su hermano, que echaban la red en el mar, pues eran pescadores,
4:19 et ait illis venite post me et faciam vos fieri piscatores hominum
4:19 y díjoles: “Venid en pos de Mí y os haré pescadores de hombres”.
4:20 at illi continuo relictis retibus secuti sunt eum
4:20 Al instante, dejando las redes, le siguieron.
4:21 et procedens inde vidit alios duos fratres Iacobum Zebedaei et Iohannem fratrem eius in navi cum Zebedaeo patre eorum reficientes retia sua et vocavit eos
4:21 Pasando adelante, vio a otros dos hermanos, Santiago hijo de Zebedeo y Juan su hermano, en su barca con Zebedeo su padre, que estaban arreglando sus redes, y los llamó.
4:22 illi autem statim relictis retibus et patre secuti sunt eum
4:22 Ellos al punto, abandonando la barca y a su padre, le siguieron.
4:23 et circumibat Iesus totam Galilaeam docens in synagogis eorum et praedicans evangelium regni et sanans omnem languorem et omnem infirmitatem in populo
4:23 Y recorría toda la Galilea, enseñando en las sinagogas de ellos, y proclamando la Buena Nueva del reino y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.
4:24 et abiit opinio eius in totam Syriam et obtulerunt ei omnes male habentes variis languoribus et tormentis conprehensos et qui daemonia habebant et lunaticos et paralyticos et curavit eos
4:24 Su fama se extendió por toda la Siria, y le traían todos los pacientes afligidos de toda clase de dolencias y sufrimientos, endemoniados, lunáticos, paralíticos, y los sanó.
4:25 et secutae sunt eum turbae multae de Galilaea et Decapoli et Hierosolymis et Iudaea et de trans Iordanen
4:25 Y le siguieron grandes muchedumbres de Galilea, Decápolis, Jerusalén y Judea, y del otro lado del Jordán.