Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Numeri
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

33:1 hae sunt mansiones filiorum Israhel qui egressi sunt de Aegypto per turmas suas in manu Mosi et Aaron

33:1 Estas fueron las estaciones de los hijos de Israel, cuando salieron de Egipto divididos en escuadrones bajo el mando de Moisés y Aarón.

33:2 quas descripsit Moses iuxta castrorum loca quae Domini iussione mutabant

33:2 Moisés apuntó, por orden de Yahvé, los lugares de donde partieron, conforme a sus estaciones. He aquí sus estaciones según sus partidas.

33:3 profecti igitur de Ramesse mense primo quintadecima die mensis primi altera die phase filii Israhel in manu excelsa videntibus cunctis Aegyptiis

33:3 Partieron de Ramesés, el primer mes el día quince del mes primero. Al día siguiente a la Pascua salieron los hijos de Israel con mano alzada, a la vista de todos los egipcios,

33:4 et sepelientibus primogenitos quos percusserat Dominus nam et in diis eorum exercuerat ultionem

33:4 mientras los egipcios sepultaban a los que Yahvé había muerto de entre ellos, todos los primogénitos, y Yahvé hacía justicia también contra los dioses de ellos.

33:5 castrametati sunt in Soccoth

33:5 Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y acamparon en Sucot.

33:6 et de Soccoth venerunt in Aetham quae est in extremis finibus solitudinis

33:6 Partieron de Sucot, y acamparon en Etam, que está en la frontera del desierto.

33:7 inde egressi venerunt contra Phiahiroth quae respicit Beelsephon et castrametati sunt ante Magdolum

33:7 Partieron de Etam, y dieron una vuelta hacia Fihahirot, que está frente a Baalsefón, y acamparon delante de Migdol.

33:8 profectique de Phiahiroth transierunt per medium mare in solitudinem et ambulantes tribus diebus per desertum Aetham castrametati sunt in Mara

33:8 Partieron de Fihahirot, y pasaron por medio del mar hacia el desierto, y después de tres días de camino por el desierto de Etam, acamparon en Mará.

33:9 profectique de Mara venerunt in Helim ubi erant duodecim fontes aquarum et palmae septuaginta ibique castrametati sunt

33:9 Partieron de Mará, y vinieron a Elim. En Elim había doce fuentes de agua y setenta palmas; allí acamparon.

33:10 sed et inde egressi fixere tentoria super mare Rubrum profectique de mari Rubro

33:10 Partieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.

33:11 castrametati sunt in deserto Sin

33:11 Partieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.

33:12 unde egressi venerunt in Dephca

33:12 Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dafcá.

33:13 profectique de Dephca castrametati sunt in Alus

33:13 Partieron de Dafcá y acamparon en Alus.

33:14 egressi de Alus Raphidim fixere tentoria ubi aqua populo defuit ad bibendum

33:14 Partieron de Alus y acamparon en Rafidim, donde faltó al pueblo agua para beber.

33:15 profectique de Raphidim castrametati sunt in deserto Sinai

33:15 Partieron de Rafidim y acamparon en el desierto del Sinaí.

33:16 sed et de solitudine Sinai egressi venerunt ad sepulchra Concupiscentiae

33:16 Partieron del desierto del Sinaí y acamparon en Kibrot-Hataavá.

33:17 profectique de sepulchris Concupiscentiae castrametati sunt in Aseroth

33:17 Partieron de Kibrot-Hataavá y acamparon en Haserot.

33:18 et de Aseroth venerunt in Rethma

33:18 Partieron de Haserot y acamparon en Ritma.

33:19 profectique de Rethma castrametati sunt in Remmonphares

33:19 Partieron de Ritma y acamparon en Rimonfares.

33:20 unde egressi venerunt in Lebna

33:20 Partieron de Rimonfares y acamparon en Libná.

33:21 et de Lebna castrametati sunt in Ressa

33:21 Partieron de Libná y acamparon en Risa.

33:22 egressi de Ressa venerunt in Ceelatha

33:22 Partieron de Risa y acamparon en Quehelata.

33:23 unde profecti castrametati sunt in monte Sepher

33:23 Partieron de Quehelata y acamparon en el monte Séfer.

33:24 egressi de monte Sepher venerunt in Arada

33:24 Partieron del monte Séfer y acamparon en Haradá.

33:25 inde proficiscentes castrametati sunt in Maceloth

33:25 Partieron de Haradá y acamparon en Maquelot.

33:26 profectique de Maceloth venerunt in Thaath

33:26 Partieron de Maquelot y acamparon en Táhat.

33:27 de Thaath castrametati sunt in Thare

33:27 Partieron de Táhat y acamparon en Tare.

33:28 unde egressi fixerunt tentoria in Methca

33:28 Partieron de Tare y acamparon en Mitcá.

33:29 et de Methca castrametati sunt in Esmona

33:29 Partieron de Mitcá y acamparon en Hasmoná.

33:30 profectique de Esmona venerunt in Moseroth

33:30 Partieron de Hasmoná y acamparon en Moserot.

33:31 et de Moseroth castrametati sunt in Baneiacan

33:31 Partieron de Moserot y acamparon en, Bené-Yaacán.

33:32 egressique de Baneiacan venerunt in montem Gadgad

33:32 Partieron de Bené-Yaacán y acamparon en Hor-Hagadgad.

33:33 unde profecti castrametati sunt in Hietebatha

33:33 Partieron de Hor-Hagadgad y acamparon en Jotbata.

33:34 et de Hietebatha venerunt in Ebrona

33:34 Partieron de Jotbata y acamparon en Abroná.

33:35 egressique de Ebrona castrametati sunt in Asiongaber

33:35 Partieron de Abroná y acamparon en Esionguéber.

33:36 inde profecti venerunt in desertum Sin haec est Cades

33:36 Partieron de Esionguéber y acamparon en el desierto de Sin, que es Cades.

33:37 egressique de Cades castrametati sunt in monte Hor in extremis finibus terrae Edom

33:37 Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, en la frontera del país de Edom.

33:38 ascenditque Aaron sacerdos montem Hor iubente Domino et ibi mortuus est anno quadragesimo egressionis filiorum Israhel ex Aegypto mense quinto prima die mensis

33:38 Y por orden de Yahvé subió el sacerdote Aarón al monte Hor, y allí murió, a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, el primer día del quinto mes.

33:39 cum esset annorum centum viginti trium

33:39 Tenía Aarón ciento veinte y tres años cuando murió en el monte Hor.

33:40 audivitque Chananeus rex Arad qui habitabat ad meridiem in terra Chanaan venisse filios Israhel

33:40 Entonces el cananeo, el rey de Arad, que habitaba en el Négueb, en el país de Canaán, supo que venían los hijos de Israel.

33:41 et profecti de monte Hor castrametati sunt in Salmona

33:41 Partieron del monte Hor y acamparon en Salmoná.

33:42 unde egressi venerunt in Phinon

33:42 Partieron de Salmoná y acamparon en Punón.

33:43 profectique de Phinon castrametati sunt in Oboth

33:43 Partieron de Punón y acamparon en Obot.

33:44 et de Oboth venerunt in Ieabarim quae est in finibus Moabitarum

33:44 Partieron de Obot y acamparon en Iyé-Abarim, en los confines de Moab.

33:45 profectique de Ieabarim fixere tentoria in Dibongad

33:45 Partieron de Iyim y acamparon en Dibón-Gad.

33:46 unde egressi castrametati sunt in Elmondeblathaim

33:46 Partieron de Dibón-Gad y acamparon en Almón-Diblataim.

33:47 egressi de Elmondeblathaim venerunt ad montes Abarim contra Nabo

33:47 Partieron de Almón-Diblataim y acamparon en las montañas de Abarim, frente al Nebo.

33:48 profectique de montibus Abarim transierunt ad campestria Moab super Iordanem contra Hiericho

33:48 Partieron de las montañas de Abarim, y acamparon en las campiñas de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.

33:49 ibique castrametati sunt de Bethsimon usque ad Belsattim in planioribus locis Moabitarum

33:49 Acamparon a lo largo del Jordán, desde Bet- Jesimot hasta Abel-Sitim, en los llanos de Moab.

33:50 ubi locutus est Dominus ad Mosen

33:50 Yahvé habló a Moisés en las campiñas de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:

33:51 praecipe filiis Israhel et dic ad eos quando transieritis Iordanem intrantes terram Chanaan

33:51 “Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando después de pasar el Jordán entrareis en el país de Canaán,

33:52 disperdite cunctos habitatores regionis illius confringite titulos et statuas comminuite atque omnia excelsa vastate

33:52 arrojaréis de delante de vosotros a todos los habitantes del país, y destruiréis todos sus simulacros; destruiréis también todas sus imágenes fundidas y devastaréis todos sus lugares altos.

33:53 mundantes terram et habitantes in ea ego enim dedi vobis illam in possessionem

33:53 Y tomaréis posesión del país, y en él habitaréis, pues a vosotros os he dado esta tierra para que la poseáis.

33:54 quam dividetis vobis sorte pluribus dabitis latiorem et paucis angustiorem singulis ut sors ceciderit ita tribuetur hereditas per tribus et familias possessio dividetur

33:54 Os repartiréis la tierra por suertes con arreglo a vuestras familias; a una grande daréis mayor herencia, y a una pequeña daréis una herencia más pequeña. Cada una tendrá la herencia que le tocare en suerte. Haréis la repartición con arreglo a las tribus de vuestros padres.

33:55 sin autem nolueritis interficere habitatores terrae qui remanserint erunt vobis quasi clavi in oculis et lanceae in lateribus et adversabuntur vobis in terra habitationis vestrae

33:55 Pero si no arrojareis de delante vosotros a los habitantes del país sucederá que los que de ellos dejareis os serán como espinas en vuestros ojos, y como aguijones en vuestros flancos, y os tratarán como enemigos en la tierra que vais a habitar.

33:56 et quicquid illis facere cogitaram vobis faciam

33:56 Y Yo haré con vosotros eso mismo que tenía resuelto hacer con ellos.”

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI