Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Proverbia
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

3:1 fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum

3:1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis preceptos,

3:2 longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi

3:2 porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.

3:3 misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui

3:3 ¡Que nunca la misericordia y la verdad se aparten de ti! Átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.

3:4 et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus

3:4 Así hallarás gracia y verdadera sabiduría a los ojos de Dios y a los ojos de los hombres.

3:5 habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae

3:5 Confía en el Señor con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia.

3:6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos

3:6 En todas tus empresas piensa en Él, y Él dirigirá tus caminos.

3:7 ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo

3:7 No te creas sabio a tus ojos, teme a Dios, y huye del mal;

3:8 sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum

3:8 será medicina para tu cuerpo, y refrigerio para tus huesos.

3:9 honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum

3:9 Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;

3:10 et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt

3:10 con eso se llenará de abundancia tus graneros, y tus lagares rebosarán de mosto.

3:11 disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis

3:11 No deseches, hijo mío, la corrección de Yahvé, ni tengas aversión cuando Él te reprenda.

3:12 quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi

3:12 Pues Yahvé castiga a aquel a quien ama, como un padre al hijo en quien se complace.

3:13 beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia

3:13 ¡Dichoso el hombre que halló la sabiduría, el varón que ha adquirido la inteligencia!

3:14 melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius

3:14 Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.

3:15 pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari

3:15 Ella es más apreciable que las perlas; no hay cosa deseable que la iguale.

3:16 longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria

3:16 En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.

3:17 viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae

3:17 Sus caminos son caminos deliciosos, y llenas de paz todas sus sendas.

3:18 lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus

3:18 Es árbol de vida para los que echan mano de ella, y dichoso el que la tiene asida.

3:19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia

3:19 Por la sabiduría fundó Dios la tierra, y por la inteligencia estableció los cielos;

3:20 sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt

3:20 por su ciencia fueron abiertos los abismos; y destilan las nubes rocío.

3:21 fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium

3:21 Hijo mío, no se aparten ellas de tus ojos; guarda la sabiduría y la prudencia;

3:22 et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis

3:22 pues serán vida para tu alma y adorno para tu cuello.

3:23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget

3:23 Así seguirás confiado tu camino, y no vacilará tu pie.

3:24 si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus

3:24 Te acostarás sin temor; y si te acuestas, tu sueño será dulce.

3:25 ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum

3:25 No tendrás que temer repentinos espantos, ni los ataques de los impíos cuando te acometieren;

3:26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris

3:26 porque Yahvé estará a tu lado, y preservará tu pie de quedar preso.

3:27 noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac

3:27 No niegues un beneficio al necesitado cuando esté a tu alcance el hacerlo.

3:28 ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare

3:28 No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve, mañana te daré”, estando en tu poder el (atenderlo).

3:29 ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam

3:29 No maquines ningún mal contra tu prójimo mientras él vive tranquilamente contigo.

3:30 ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit

3:30 Jamás pleitees con nadie sin motivo, si no te ha hecho mal.

3:31 ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius

3:31 No envidies al hombre violento, ni sigas sus senderos.

3:32 quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius

3:32 Porque Yahvé detesta al perverso, pero tiene trato íntimo con los justos.

3:33 egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur

3:33 Sobre la casa del malvado pesa la maldición de Yahvé, el cual bendice la morada del justo.

3:34 inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam

3:34 Se burla de los burladores, y da su gracia a los humildes.

3:35 gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia

3:35 La gloria es la herencia de los sabios, en tanto que los necios se acarrean ignominia.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI