Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Proverbia
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

5:1 fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam

5:1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría, inclina tu oído a mi enseñanza,

5:2 ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent

5:2 para que guardes los consejos y tus labios conserven la instrucción.

5:3 favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius

5:3 Pues los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más suave que el aceite;

5:4 novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps

5:4 pero su fin es amargo como el ajenjo, cortante como espada de dos filos.

5:5 pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant

5:5 Sus pies se encaminan hacia la muerte, sus pasos llevan al scheol.

5:6 per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles

5:6 No anda por la senda de la vida, va errando por caminos sin saber adónde.

5:7 nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei

5:7 Pues bien, escuchadme, hijos, y no os apartéis de las palabras de mi boca;

5:8 longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius

5:8 desvía de ella tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa.

5:9 ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli

5:9 No sacrifiques tu honor a gente extraña ni tus años a un tirano,

5:10 ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena

5:10 no sea que extraños se harten de tus bienes, y tus fatigas beneficien a casas ajenas,

5:11 et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas

5:11 y al fin tengas que gemir, después de consumir tu carne,

5:12 cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum

5:12 y hayas de exclamar: “¡Cómo he podido aborrecer la instrucción, y rehusar en mi corazón la corrección!

5:13 nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam

5:13 Desoí la voz de los que me adoctrinaban y no quise oír a mis maestros.

5:14 paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae

5:14 Casi he llegado al colmo de los males, en medio del pueblo y de la asamblea.”

5:15 bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui

5:15 Bebe el agua de tu aljibe y los raudales que manan de tu pozo.

5:16 deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide

5:16 ¿Por qué derramar fuera tus fuentes, por las plazas las corrientes de tu agua?

5:17 habeto eas solus nec sint alieni participes tui

5:17 ¡Sean para ti solo, y no para los extraños a tu lado!

5:18 sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae

5:18 ¡Sea tu fuente bendita, y alégrate con la esposa de tu mocedad!

5:19 cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter

5:19 ¡Sea ella la gacela de tu amor, una cierva graciosa, embriáguenle sus pechos perpetuamente, y su amor te encante en todo tiempo!

5:20 quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius

5:20 ¿Por qué, hijo mío, dejarte embaucar por la mujer extraña y abrazar el seno de la ajena?

5:21 respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat

5:21 Pues ante Yahvé están los caminos del hombre. Él mira todos sus pasos.

5:22 iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur

5:22 El hombre malo será presa de sus propias iniquidades, y quedará enredado en los lazos de su pecado.

5:23 ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur

5:23 Perecerá por falta de disciplina, y andará perdido a causa de su gran necedad.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI