Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Romanos
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

7:1 an ignoratis fratres scientibus enim legem loquor quia lex in homine dominatur quanto tempore vivit

7:1 ¿Acaso ignoráis, hermanos —pues hablo a quienes conocen la Ley—, que la Ley tiene dominio sobre el hombre mientras dure la vida?

7:2 nam quae sub viro est mulier vivente viro alligata est legi si autem mortuus fuerit vir soluta est a lege viri

7:2 Porque la mujer casada ligada está por ley a su marido, durante la vida de este; mas muerto el marido, queda desligada de la ley del marido.

7:3 igitur vivente viro vocabitur adultera si fuerit cum alio viro si autem mortuus fuerit vir eius liberata est a lege ut non sit adultera si fuerit cum alio viro

7:3 Por consiguiente, será considerada como adúltera si, viviendo el marido, se uniere a otro varón. Pero si muriere el marido, libre es de esa ley de manera que no será adúltera siendo de otro varón.

7:4 itaque fratres mei et vos mortificati estis legi per corpus Christi ut sitis alterius qui ex mortuis resurrexit ut fructificaremus Deo

7:4 Así también vosotros, hermanos míos, habéis muerto a la Ley por medio del cuerpo de Cristo, para pertenecer a otro, a Aquel que fue resucitado de entre los muertos, a fin de que llevemos fruto para Dios.

7:5 cum enim essemus in carne passiones peccatorum quae per legem erant operabantur in membris nostris ut fructificarent morti

7:5 Porque cuando estábamos en la carne, las pasiones de los pecados, por medio de la Ley, obraban en nuestros miembros, haciéndonos llevar fruto para muerte.

7:6 nunc autem soluti sumus a lege morientes in quo detinebamur ita ut serviamus in novitate spiritus et non in vetustate litterae

7:6 Mas ahora, muertos a aquello en que éramos detenidos, estamos desligados de la Ley, de modo que servimos ya en novedad de espíritu y no en vejez de letra.

7:7 quid ergo dicemus lex peccatum est absit sed peccatum non cognovi nisi per legem nam concupiscentiam nesciebam nisi lex diceret non concupisces

7:7 ¿Qué diremos, pues? ¿Qué la Ley es pecado? De ningún modo. Sin embargo, yo no conocí el pecado sino por la Ley. Pues yo no habría conocido la codicia si la Ley no dijera: “No codiciarás”.

7:8 occasione autem accepta peccatum per mandatum operatum est in me omnem concupiscentiam sine lege enim peccatum mortuum erat

7:8 Mas el pecado, tomando ocasión del mandamiento, produjo en mí toda suerte de codicias, porque sin la Ley el pecado es muerto.

7:9 ego autem vivebam sine lege aliquando sed cum venisset mandatum peccatum revixit

7:9 Yo vivía en un tiempo sin Ley, mas viniendo el mandamiento, el pecado revivió;

7:10 ego autem mortuus sum et inventum est mihi mandatum quod erat ad vitam hoc esse ad mortem

7:10 y yo morí, y hallé que el mismo mandamiento dado para vida, me fue para muerte;

7:11 nam peccatum occasione accepta per mandatum seduxit me et per illud occidit

7:11 porque el pecado, tomando ocasión del mandamiento, me engañó y por él mismo me mató.

7:12 itaque lex quidem sancta et mandatum sanctum et iustum et bonum

7:12 Así que la Ley, por su parte, es santa y el mandamiento es santo y justo y bueno.

7:13 quod ergo bonum est mihi factum est mors absit sed peccatum ut appareat peccatum per bonum mihi operatum est mortem ut fiat supra modum peccans peccatum per mandatum

7:13 Luego ¿lo bueno vino a ser muerte para mí? Nada de eso; sino que el pecado, para mostrarse pecado, obró muerte en mí por medio de lo que es bueno, a fin de que, mediante el precepto, el pecado viniese a ser sobremanera pecaminoso.

7:14 scimus enim quod lex spiritalis est ego autem carnalis sum venundatus sub peccato

7:14 Porque sabemos que la Ley es espiritual, mas yo soy carnal, vendido por esclavo al pecado.

7:15 quod enim operor non intellego non enim quod volo hoc ago sed quod odi illud facio

7:15 Pues no entiendo lo que hago; porque no hago lo que quiero; sino lo que aborrezco, eso hago.

7:16 si autem quod nolo illud facio consentio legi quoniam bona

7:16 Mas si lo que hago es lo que no quiero, reconozco que la Ley es buena.

7:17 nunc autem iam non ego operor illud sed quod habitat in me peccatum

7:17 Ya no soy, pues, yo quien lo hago, sino el pecado que habita en mí.

7:18 scio enim quia non habitat in me hoc est in carne mea bonum nam velle adiacet mihi perficere autem bonum non invenio

7:18 Que bien sé que no hay en mí, es decir, en mi carne, cosa buena, ya que tengo presente el querer el bien, mas el realizarlo no.

7:19 non enim quod volo bonum hoc facio sed quod nolo malum hoc ago

7:19 Por cuanto el bien que quiero no lo hago; antes bien, el mal que no quiero, eso practico.

7:20 si autem quod nolo illud facio non ego operor illud sed quod habitat in me peccatum

7:20 Mas si hago lo que no quiero, ya no soy yo quien obro así, sino el pecado que vive en mí.

7:21 invenio igitur legem volenti mihi facere bonum quoniam mihi malum adiacet

7:21 Hallo, pues, esta Ley: que queriendo yo hacer el bien, el mal se me pone delante.

7:22 condelector enim legi Dei secundum interiorem hominem

7:22 Cierto que me deleito en la Ley de Dios, según el hombre interior;

7:23 video autem aliam legem in membris meis repugnantem legi mentis meae et captivantem me in lege peccati quae est in membris meis

7:23 mas veo otra ley en mis miembros que repugna a la Ley de mi mente y me sojuzga a la ley del pecado que está en mis miembros.

7:24 infelix ego homo quis me liberabit de corpore mortis huius

7:24 ¡Desdichado de mí! ¿Quién me libertará de este cuerpo mortal?

7:25 gratia Dei per Iesum Christum Dominum nostrum igitur ego ipse mente servio legi Dei carne autem legi peccati

7:25 ¡Gracias a Dios por Jesucristo nuestro Señor! Así que, yo mismo con la mente sirvo a la Ley de Dios, mas con la carne a la ley del pecado.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI