Die Bibel (Menge)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
20:1 Nun nahm Zophar von Naama das Wort und sagte:
20:1 Then Sophar the Naamathite answered, and said:
20:2 »Eben darum veranlassen meine Gedanken mich zu einer Antwort, und eben deswegen bin ich innerlich erregt:
20:2 Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
20:3 eine mich beschimpfende Zurechtweisung muß ich hören! Doch der Geist gibt mir eine Antwort aus meiner Einsicht ein.«
20:3 The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
20:4 »Kennst du nicht die Wahrheit von alters her, seitdem der Mensch seinen Wohnsitz auf der Erde hat,
20:4 This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
20:5 daß das Frohlocken der Frevler von kurzer Dauer ist und die Freude der Ruchlosen nur einen Augenblick währt?
20:5 That the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
20:6 Sollte auch sein Dünkel sich bis zum Himmel erheben und sein Haupt bis an die Wolken reichen,
20:6 If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
20:7 so vergeht er doch wie sein Unrat für immer, und die ihn gekannt haben, werden fragen: ›Wo ist er geblieben?‹
20:7 In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that had seen him, shall say: Where is he?
20:8 Wie ein Traum verfliegt er, so daß man ihn nicht mehr findet, und er wird hinweggescheucht wie ein Nachtgesicht:
20:8 As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
20:9 das Auge, das ihn gesehen, erblickt ihn nimmer wieder, und seine Stätte gewahrt ihn nicht mehr.
20:9 The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
20:10 Seine Söhne müssen die (durch ihn) Verarmten mit Bitten beschwichtigen und seine eigenen Hände sein Vermögen wieder herausgeben.
20:10 His children shall be oppressed with want, and his hands shall render to him his sorrow.
20:11 Mögen auch seine Glieder von Jugendkraft strotzen: sie muß sich doch mit ihm in den Staub legen.
20:11 His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
20:12 Mag das Böse auch seinem Munde süß schmecken, so daß er es lange unter seiner Zunge birgt,
20:12 For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
20:13 daß er es schonend hegt und es nicht fahren lassen will, sondern es an seinem Gaumen zurückhält,
20:13 He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
20:14 so verwandelt sich doch seine Speise in seinen Eingeweiden: zu Otterngalle wird sie in seinem Leibe.
20:14 His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him,
20:15 Den Reichtum, den er verschlungen hat, muß er wieder ausspeien: aus seinem Bauche treibt Gott ihn wieder heraus.
20:15 The riches which he hath swallowed, he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
20:16 Otterngift hat er eingesogen: nun gibt ihm die Zunge der Viper den Tod.
20:16 He shall suck the head of asps, and the viper's tongue shall kill him.
20:17 Nicht darf er seine Lust mehr sehen an den Bächen, an den wogenden Strömen von Honig und Sahne.
20:17 Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.
20:18 Das Erraffte muß er wieder herausgeben, ohne es verschlucken zu können; wieviel Gut er auch erworben hat, er darf nicht frohlocken.
20:18 He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
20:19 Denn er hat die Armen niedergeschlagen und hilflos verkommen lassen, hat Häuser an sich gerissen, wird sie aber nicht häuslich einrichten dürfen;
20:19 Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
20:20 denn er kannte keine Befriedigung in seiner Gier: darum wird er auch von seinen Kostbarkeiten nichts davonbringen.
20:20 And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
20:21 Nichts entging seinem Fressen: darum hat sein Wohlstand keine Dauer.
20:21 There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
20:22 In der Fülle seines Überflusses wird ihm enge: die ganze Gewalt des Unheils kommt über ihn.
20:22 When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
20:23 Da entfesselt Gott dann, um ihm den Bauch zu füllen, seine Zornesglut gegen ihn und läßt sie als seine Speise auf ihn regnen.
20:23 May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
20:24 Flieht er vor der eisernen Rüstung, so durchbohrt ihn der eherne Bogen;
20:24 He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
20:25 er zieht den Pfeil heraus, da fährt’s aus seinem Rücken hervor: ein Blutstrahl schießt aus seiner Galle, Todesschrecken brechen über ihn herein.
20:25 The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
20:26 Alles Unheil ist seinen Schätzen aufgespart: ein Feuer, das nicht (von Menschen) angefacht ist, frißt sie und verzehrt, was in seinem Zelt noch übriggeblieben ist.
20:26 All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
20:27 Der Himmel deckt Sündenschuld auf, und die Erde erhebt sich gegen ihn.
20:27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
20:28 Was in seinem Hause zusammengescharrt liegt, wird weggeschleppt, zerrinnt (wie Wasser) am Tage des göttlichen Zorngerichts.
20:28 The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God's wrath.
20:29 Das ist des ruchlosen Menschen Teil von seiten Gottes und das vom Allherrn ihm zugesprochene Erbe.«
20:29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.