Die Bibel (Menge)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
3:1 Vernehmt von mir das Recht des Vaters, ihr Kinder, und handelt danach, damit es euch wohl ergehe;
3:1 The sons of wisdom are the church of the just: and their generation, obedience and love.
3:2 denn der Herr hat dem Vater Ehre verliehen über die Kinder und das Recht der Mutter festgestellt über die Söhne.
3:2 Children, hear the judgment of your father, and so do that you may be saved.
3:3 Wer den Vater ehrt, sühnt Sünden,
3:3 For God hath made the father honourable to the children: and seeking the judgment of the mothers, hath confirmed it upon the children.
3:4 und einem, der sich Schätze sammelt, gleicht der, welcher seine Mutter werthält.
3:4 He that loveth God, shall obtain pardon for his sins by prayer, and shall refrain himself from them, and shall be heard in the prayer of days.
3:5 Wer den Vater ehrt, wird Freude an den eigenen Kindern erleben, und so oft er betet, wird er Erhörung finden.
3:5 And he that honoureth his mother is as one that layeth up a treasure.
3:6 Wer seinen Vater hochschätzt, wird lange leben, und wer dem Herrn gehorsam ist, wird seiner Mutter Liebe erweisen.
3:6 He that honoureth his father shall have joy in his own children, and in the day of his prayer he shall be heard.
3:7 Wer den Herrn fürchtet, ehrt den Vater und dient seinen Eltern wie Herren.
3:7 He that honoureth his father shall enjoy a long life: and he that obeyeth the father, shall be a comfort to his mother.
3:8 Mit Tat und Wort ehre deinen Vater, damit alle Segensverheißungen über dich kommen;
3:8 He that feareth the Lord, honoureth his parents, and will serve them as his masters that brought him into the world.
3:9 denn des Vaters Segen stellt die Häuser der Kinder fest, aber der Mutter Fluch reißt sie nieder bis auf den Grund (h).
3:9 Honour thy father, in work and word, and all patience,
3:10 Suche nicht deine Ehre in der Verunehrung deines Vaters, denn in der Schande deines Vaters liegt keine Ehre, für dich;
3:10 That a blessing may come upon thee from him, and his blessing may remain in the latter end.
3:11 denn die Ehre eines Mannes hängt ab von der Ehre seines Vaters, und der üble Ruf einer Mutter ist eine Schande für die Kinder.
3:11 The father's blessing establisheth the houses of the children: but the mother's curse rooteth up the foundation.
3:12 Mein Sohn, sei deines Vaters Stütze, wenn er alt wird, und mache ihm keinen Kummer, solange er lebt;
3:12 Glory not in the dishonour of thy father: for his shame is no glory to thee.
3:13 auch wenn seine Geisteskraft abnimmt, halte es ihm zugute, und mißachte ihn nicht im Vollbesitz deiner Kraft.
3:13 For the glory of a man is from the honour of his father, and a father without honour is the disgrace of the son.
3:14 Denn liebevolles Verhalten gegen den Vater wird dir nicht vergessen werden und dir für deine Sünden zugute kommen;
3:14 Son, support the old age of thy father, and grieve him not in his life;
3:15 am Tage der Not wird es dir gedacht werden, und wie Sonnenschein das Eis (wegschmilzt), so werden deine Sünden vergehen.
3:15 And if his understanding fail, have patience with him, and despise him not when thou art in thy strength: for the relieving of the father shall not be forgotten.
3:16 Einem Gotteslästerer gleicht, wer seinen Vater verläßt, und vom Herrn verflucht ist, wer seine Mutter in Zorn versetzt.
3:16 For good shall be repaid to thee for the sin of thy mother.
3:17 Mein Sohn, in Demut vollbringe deine Geschäfte, so wirst du von gottwohlgefälligen Menschen geliebt werden (h).
3:17 And in justice thou shalt be built up, and in the day of affliction thou shalt be remembered: and thy sins shall melt away as the ice in the fair warm weather.
3:18 Je größer du bist, desto mehr demütige dich, so wirst du vor dem Herrn Gnade finden; b [Manche sind in hoher Stellung und geehrt, aber den Demütigen werden die Geheimnisse Gottes geoffenbart.]
3:18 Of what an evil fame is he that forsaketh his father: and he is cursed of God that angereth his mother.
3:19 Denn groß ist die Macht des Herrn, und von den Demütigen wird er gepriesen.
3:19 My son, do thy works in meekness, and thou shalt be beloved above the glory of men.
3:20 Was dir zu schwer ist, untersuche nicht, und was über deine Kräfte geht, trachte nicht zu erforschen.
3:20 The greater thou art, the more humble thyself in all things, and thou shalt find grace before God:
3:21 Was dir aufgetragen ist, darüber sinne nach, denn das Verborgene geht dich nichts an; (nicht hast du nötig, das Verborgene mit deinen Augen zu schauen).
3:21 For great is the power of God alone, and he is honoured by the humble.
3:22 Was über die dir obliegenden Geschäfte hinausgeht, damit befasse dich nicht vorwitzig; denn mehr, als die Menschen begreifen können, ist dir kundgetan worden;
3:22 Seek not the things that are too high for thee, and search not into things above thy ability: but the things that God hath commanded thee, think on them always, and in many of his works be not curious.
3:23 denn viele hat ihre zu hohe Meinung von sich irregeführt, und böser Dünkel hat ihre Gedanken getäuscht. b [Hast du keine Augen, so entbehrst du des Lichtes; mangelt dir aber die Einsicht, so rühme dich ihrer nicht.]
3:23 For it is not necessary for thee to see with thy eyes those things that are hid.
3:24 Einem trotzigen Herzen ergeht es zuletzt übel, und wer die Gefahren liebt, kommt darin um.
3:24 In unnecessary matters be not over curious, and in many of his works thou shalt not be inquisitive.
3:25 Ein trotziges Herz belastet sich mit Schmerzen, und der Sünder häuft Sünde auf Sünde.
3:25 For many things are shewn to thee above the understanding of men.
3:26 Heimsuchung ist für den Hochmütigen kein Heilmittel; denn das Gewächs der Bosheit hat Wurzel in ihm geschlagen.
3:26 And the suspicion of them hath deceived many, and hath detained their minds in vanity.
3:27 Das Herz des Einsichtigen durchdenkt die Sinnsprüche, und nach einem aufmerksamen Zuhörer steht das Verlangen des Weisen.
3:27 A hard heart shall fear evil at the last: and he that loveth danger shall perish in it.
3:28 Wasser löscht ein loderndes Feuer aus, und Mitleid (oder Mildtätigkeit) tilgt Sünden.
3:28 A heart that goeth two ways shall not have success, and the perverse of heart shall be scandalized therein.
3:29 Wer Liebeserweise vergilt, ist auf die Zukunft bedacht und wir zu der Zeit, wo er zu Falle kommt, eine Stütze finden.
3:29 A wicked heart shall be laden with sorrows, and the sinner will add sin to sin.
3:30 The congregation of the proud shall not be healed: for the plant of wickedness shall take root in them, and it shall not be perceived.
3:31 The heart of the wise is understood in wisdom, and a good ear will hear wisdom with all desire.
3:32 A wise heart, and which hath understanding, will abstain from sins, and in the works of justice shall have success.
3:33 Water quencheth a flaming fire, and alms resisteth sins:
3:34 And God provideth for him that sheweth favour: he remembereth him afterwards, and in the time of his fall he shall find a sure stay.