Die Bibel (Menge)

Psalm

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

140:1 Dem Musikmeister, ein Psalm von David.

140:1 Deliver me, O Lord, from the evil man: rescue me from the unjust man.

140:2 Rette mich, HERR, von den bösen Menschen! Vor den Freunden der Gewalttat schütze mich,

140:2 Who have devised iniquities in their hearts: all the day long they designed battles.

140:3 die auf Böses im Herzen sinnen und allezeit Streit erregen!

140:3 They have sharpened their tongues like a serpent: the venom of asps is under their lips.

140:4 Sie spitzen ihre Zungen der Schlange gleich, Otterngift ist hinter ihren Lippen. SELA.

140:4 Keep me, O Lord, from the hand of the wicked: and from unjust men deliver me. Who have proposed to supplant my steps:

140:5 Behüte mich, HERR, vor den Händen der Frevler! Vor den Freunden der Gewalttat schütze mich, die darauf sinnen, zu Fall mich zu bringen!

140:5 The proud have hidden a net for me. And they have stretched out cords for a snare: they have laid for me a stumblingblock by the wayside.

140:6 Die Frechen legen mir heimlich Schlingen und Fallstricke, spannen Netze aus zur Seite des Wegs und stellen mir Fallen. SELA.

140:6 I said to the Lord: Thou art my God: hear, O Lord, the voice of my supplication.

140:7 Ich sage zum HERRN: »Du bist mein Gott, vernimm, o HERR, mein lautes Flehen!«

140:7 O Lord, Lord, the strength of my salvation: thou hast overshadowed my head in the day of battle.

140:8 O HERR, mein Gott, meine starke Hilfe, du hast mein Haupt beschirmt am Tage des Kampfes:

140:8 Give me not up, O Lord, from my desire to the wicked: they have plotted against me; do not thou forsake me, lest they should triumph.

140:9 gewähre nicht, HERR, die Gelüste der Frevler, laß ihr böses Trachten nicht gelingen! SELA.

140:9 The head of them compassing me about: the labour of their lips shall overwhelm them.

140:10 Erheben sie das Haupt rings um mich her, so falle das Unheil ihrer Lippen auf sie selbst!

140:10 Burning coals shall fall upon them; thou wilt cast them down into the fire: in miseries they shall not be able to stand.

140:11 Er lasse glühende Kohlen auf sie regnen, ins Feuer stürze er sie, in Wasserfluten, daß sie nicht aufstehn können!

140:11 A man full of tongue shall not be established in the earth: evil shall catch the unjust man unto destruction.

140:12 Der Verleumder wird keinen Halt im Lande gewinnen; der Mann der Gewalttat jage das Unglück Stoß auf Stoß!

140:12 I know that the Lord will do justice to the needy, and will revenge the poor.

140:13 Ich weiß, der HERR wird führen des Elenden Sache, den Rechtsstreit der Armen.

140:13 But as for the just, they shall give glory to thy name: and the upright shall dwell with thy countenance.

140:14 Ja, die Gerechten werden deinen Namen preisen, die Redlichen bleiben wohnen vor deinem Angesicht.