Die Bibel (Menge)
8:1 Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; ein Psalm von David.
8:1 Unto the end, for the presses: a psalm for David.
8:2 HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, du, dessen Hoheit am Himmel sich kundtut!
8:2 O Lord, our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.
8:3 Aus der Kinder und Säuglinge Mund hast du ein Bollwerk dir zugerichtet deinen Gegnern zum Trotz, um Feinde und Widersacher verstummen zu machen.
8:3 Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.
8:4 Wenn ich anschau’ deinen Himmel, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du hergerichtet:
8:4 For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.
8:5 was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und der Menschensohn, daß du ihn beachtest?!
8:5 What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?
8:6 Und doch hast du ihn nur wenig hinter die Gottheit gestellt, mit Herrlichkeit und Hoheit ihn gekrönt;
8:6 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour:
8:7 du hast ihm die Herrschaft verliehn über deiner Hände Werke, ja alles ihm unter die Füße gelegt:
8:7 And hast set him over the works of thy hands.
8:8 Kleinvieh und Rinder allzumal, dazu auch die wilden Tiere des Feldes,
8:8 Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover, the beasts also of the fields.
8:9 die Vögel des Himmels, die Fische im Meer, alles, was die Pfade der Meere durchzieht.
8:9 The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.
8:10 HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
8:10 O Lord, our Lord, how admirable is thy name in the whole earth!