Die Bibel (Menge)

Jesus Sirach

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

20:1 Es gibt eine Zurechtweisung, die zur Unzeit geschieht, und mancher schweigt, und der ist klug.

20:1 quam bonum est arguere quam irasci et confitentem in oratione non prohibere

20:2 Wie viel besser ist’s, zur Rede zu stellen als (schweigend) zu grollen! und wer sein Unrecht offen zugesteht, entgeht dem Schaden. b [Wie schön ist’s, Reue an den Tag zu legen, wenn man zur Rede gestellt wird! Denn so meidet man freiwillige Verfehlungen.]

20:2 concupiscentia spadonis devirginavit iuvenem

20:3 Wie die Begierde des Entmannten, ein Mädchen zu entjungfern, so handelt der (verfehlt), welcher das Recht mit Gewalt durchsetzen will.

20:3 sic qui facit per vim iudicium inique

20:4 Mancher schweigt und wird als weise erfunden, und mancher ist verhaßt infolge seiner großen Geschwätzigkeit.

20:4 quam bonum est correptum manifestare paenitentiam sic enim effugies voluntarium peccatum est tacens qui invenitur sapiens

20:5 Mancher schweigt, weil er keine Antwort zur Hand hat, und mancher schweigt, weil er die rechte Zeit kennt.

20:5 et est odibilis qui procax est ad loquendum

20:6 Ein weiser Mann schweigt bis zur rechten Zeit, aber der Prahler und der Dumme läßt die rechte Zeit unbeachtet.

20:6 est autem tacens non habens sensum loquellae et est tacens sciens tempus apti temporis

20:7 Wer viele Worte macht, erregt Abscheu, und wer hochmütig auftritt, macht sich verhaßt.

20:7 homo sapiens tacebit usque ad tempus lascivus autem et inprudens non servabunt tempus

20:8 Zuweilen liegt Glück für einen Mann im Unglück, und ein Gewinn dient manchmal zum Verlust.

20:8 qui multis utitur verbis laedit animam suam et qui potestatem sibi adsumit iniuste odietur

20:9 Es gibt Geschenke, die dir nichts nützen, und für manche Geschenke erhält man doppelte Vergeltung.

20:9 est processio in malis viro indisciplinato et est inventio in detrimentum

20:10 Erneidrigung kann eintreten infolge von glänzender Stellung, und mancher hebt sein Haupt aus der Niedrigkeit empor.

20:10 est datus qui non sit utilis et est datus cuius retributio duplex

20:11 Mancher kauft viel um geringen Preis und muß es nachher siebenfach bezahlen.

20:11 est propter gloriam minoratio et est qui ab humilitate levavit caput

20:12 Der Weise macht sich durch seine Reden beliebt, aber die Gunstbeweise der Toren sind erfolglos verschwendet.

20:12 est qui multa redimat modico pretio et restituens ea septuplum

20:13 Die Gabe eines Toren nützt dir nichts, denn statt eines Auges hat er deren viele;

20:13 sapiens in verbis se ipsum amabilem facit gratiae autem fatuorum effundentur

20:14 er gibt nur wenig und rückt dir viel vor und sperrt seinen Mund auf wie ein Ausrufer; heute gibt er ein Darlehen und fordert es morgen zurück: hassenswert ist solch ein Mensch!

20:14 datus insipientis non erit utilis tibi oculi enim illius septimplices sunt

20:15 Der Tor sagt: »Ich habe keinen Freund, und niemand dankt mir für meine Wohltaten; die mein Brot essen, sind lässig mit ihrer Zunge«:

20:15 exigua dabit et multa inproperabit et apertio oris illius inflammatio est

20:16 wie oft und wie viele werden ihn auslachen!

20:16 hodie fenerat quis et cras expetit et odibilis homo huiusmodi

20:17 Besser ein Fehltritt auf dem Fußboden als mit der Zunge; ebenso tritt der Sturz der Bösen gar schnell ein.

20:17 fatuo non erit amicus et non erit gratia bonis illius

20:18 Wie ein widerwärtiger (oder unartiger) Mensch ist eine unzeitige Rede; im Munde der Ungebildeten findet sie sich allezeit.

20:18 qui enim edunt panem illius falsi linguae sunt quotiens et quanti inridebunt eum

20:19 Ein Sinnspruch, der aus dem Munde des Toren kommt, findet keinen Anklang, denn er spricht ihn nie zu rechter Zeit aus.

20:19 neque enim quod habendum erat directo sensu distribuit similiter et quod non erat habendum

20:20 Mancher wird durch Armut vom Sündigen abgehalten; so hat er denn bei seinem ruhigen Leben keine Gewissensbisse.

20:20 lapsus falsae linguae quasi qui pavimento cadens nam et sic casus malorum festinanter venient

20:21 Mancher richtet sich selbst zugrunde aus Schamgefühl und stürzt sich selbst infolge törichter Verstellung ins Verderben;

20:21 homo acharis quasi fabula vana in ore indisciplinatorum adsidua erit

20:22 Mnacher gibt seinem Freunde aus Scham (leere) Versprechungen und macht ihn sich dadurch unnötigerweise zum Feinde.

20:22 ex ore fatui reprobabitur parabola non enim dicit illam in tempore suo

20:23 Ein häßlicher Schandfleck am Menschen ist die Lüge; im Munde der Ungebildeten findet sie sich allezeit;

20:23 est qui vetatur peccare ab inopia et in requie sua stimulabitur

20:24 besser ist noch ein Dieb als ein immerfort Lügender; beide aber bringen Verderben über sich.

20:24 est qui perdit animam suam prae confusione et ab inprudenti persona perdet eam personae autem acceptione perdet se

20:25 Das Ende eines lügenhaften Menschen ist ehrlos, und die Schande, die ihn trifft, bleibt für immer an ihm haften.

20:25 est qui prae confusione promittit amico et lucratus est eum inimicum gratis

20:26 Der Weise bringt sich durch seine Reden zu Ehren, und ein kluger Mann gefällt den Großen.

20:26 obprobrium nequa in homine mendacium et in ore indisciplinatorum adsidue erit

20:27 Wer den Acker bebaut, türmt seinen Garbenhaufen hoch empor; und wer den Großen gefällt, kann Verfehlungen gutmachen.

20:27 potius furem quam adsiduitas viri mendacis perditionem autem ambo hereditabunt

20:28 Geschenke und Gaben machen die Augen (auch) der Weisen blind und hemmen, wie ein Knebel im Munde, die (gerechten) Vorwürfe.

20:28 mores hominum mendacium sine honore et confusio illius cum ipso sine intermissione

20:29 Verborgene Weisheit und ein vergrabener Schatz – was nützen sie beide?

20:29 verbum parabolarum sapiens in verbis producet se ipsum et homo prudens placebit magnatis

20:30 Besser ein Mensch, der seine Torheit verbirgt, als ein Mensch, der seine Weisheit geheimhält. b [Besser ist unermüdliche Ausdauer im Suchen des Herrn als ein herrenloser Fuhrmann des eigenen Lebens.]

20:30 qui operatur terram suam inaltabit acervum fructuum et qui operatur iustitiam ipse exaltabitur qui vero placet magnatis effugiet iniquitatem

20:31 xenia et dona excaecant oculos iudicum et quasi mutus in ore avertit correptiones eorum

20:32 sapientia absconsa et thesaurus invisus quae utilitas in utrisque

20:33 melius in hominibus qui abscondent insipientiam suam quam qui abscondunt sapientiam suam