Die Bibel (Menge)

Psalm

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

80:1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilien(rein) ist das Zeugnis«; von Asaph ein Psalm.

80:1 in finem pro torcularibus Asaph

80:2 O Hirte Israels, merk auf, der du Joseph leitest wie eine Herde! Der du thronst über den Cheruben, erscheine!

80:2 coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos

80:3 Als Anführer Ephraims und Benjamins und Manasses biete deine Heldenkraft auf und komm uns zu Hilfe!

80:3 Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus

80:4 O Gott (der Heerscharen), stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!

80:4 Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui

80:5 O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange noch raucht dein Zorn trotz der Gebete deines Volkes?

80:5 cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura

80:6 Du hast uns Tränenbrot essen lassen und uns eimerweise getränkt mit Tränen;

80:6 posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos

80:7 du hast uns gemacht zum Zankapfel unsern Nachbarn, und unsere Feinde spotten über uns.

80:7 Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus

80:8 O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!

80:8 vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam

80:9 Einen Weinstock hast aus Ägypten du ausgehoben, hast Heidenvölker vertrieben, ihn eingepflanzt,

80:9 dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram

80:10 hast weiten Raum vor ihm her geschafft, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;

80:10 operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei

80:11 die Berge wurden von seinem Schatten bedeckt und von seinen Reben die Zedern Gottes;

80:11 extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius

80:12 er streckte seine Ranken aus bis ans Meer und seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.

80:12 ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam

80:13 Warum hast du sein Gehege eingerissen, so daß alle ihn zerpflücken, die des Weges ziehn?

80:13 exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam

80:14 Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und die Tiere des Feldes fressen ihn kahl.

80:14 Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam

80:15 O Gott der Heerscharen, kehre doch zurück, schaue vom Himmel nieder und blicke her und nimm dich dieses Weinstocks an,

80:15 et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi

80:16 des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt, und des Schößlings, den du dir großgezogen!

80:16 incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt

80:17 Er ist mit Feuer verbrannt, ist abgehauen: vor dem Zornblick deines Angesichts kommen sie um.

80:17 fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi

80:18 Halte schirmend die Hand über den Mann deiner Rechten, den Menschensohn, den du dir großgezogen:

80:18 et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus

80:19 so wollen wir nimmer von dir weichen! Schenke uns neues Leben, so wollen wir deinen Namen preisen!

80:19 Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus

80:20 O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her, laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!