Die Bibel (Menge)

Sprüche

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

13:1 Ein weiser Sohn nimmt die Zurechtweisung des Vaters an, aber ein Spötter hört nicht auf Scheltreden. –

13:1 filius sapiens doctrina patris qui autem inlusor est non audit cum arguitur

13:2 Die Frucht des Rechttuns bekommt der Gute zu genießen, das Verlangen der Treulosen aber ist auf Gewalttat gerichtet. –

13:2 de fructu oris homo saturabitur bonis anima autem praevaricatorum iniqua

13:3 Wer seinen Mund hütet, wahrt seine Seele; wer aber seine Lippen aufsperrt, dem schlägt es zum Verderben aus. –

13:3 qui custodit os suum custodit animam suam qui autem inconsideratus est ad loquendum sentiet mala

13:4 Das Herz des Trägen hegt viele Wünsche, jedoch erfolglos; aber das Verlangen der Fleißigen wird reichlich befriedigt. –

13:4 vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur

13:5 Der Gerechte haßt Lug und Trug, aber der Gottlose handelt schändlich und nichtswürdig. –

13:5 verbum mendax iustus detestabitur impius confundit et confundetur

13:6 Die Gerechtigkeit behütet die unsträflich Wandelnden, Gottlosigkeit aber bringt die Sünder zu Fall. –

13:6 iustitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat

13:7 Mancher stellt sich reich und hat doch gar nichts; mancher, der sich arm stellt, besitzt ein großes Vermögen. –

13:7 est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis sit

13:8 Lösegeld für das Leben ist manchem sein Reichtum, doch ein Armer bekommt keine Drohung zu hören. –

13:8 redemptio animae viri divitiae suae qui autem pauper est increpationem non sustinet

13:9 Das Licht der Gerechten brennt lustig, aber die Leuchte der Gottlosen erlischt. –

13:9 lux iustorum laetificat lucerna autem impiorum extinguetur

13:10 Bei Übermut gibt es nichts als Streit, aber bei denen, die sich raten lassen, ist Weisheit. –

13:10 inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia

13:11 Mühelos erlangtes Vermögen zerrinnt; wer aber händeweis sammelt, der gewinnt immer mehr. –

13:11 substantia festinata minuetur quae autem paulatim colligitur manu multiplicabitur

13:12 Lange hingezogene Hoffnung macht das Herz krank, ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens. –

13:12 spes quae differtur adfligit animam lignum vitae desiderium veniens

13:13 Wer das Wort (Gottes) verachtet, verschuldet sich ihm gegenüber; wer aber das Gebot (Gottes) in Ehren hält, dem wird’s vergolten. –

13:13 qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitur

13:14 Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, so daß man den Schlingen des Todes fern bleibt. –

13:14 lex sapientis fons vitae ut declinet a ruina mortis

13:15 Gute Einsicht verschafft Anerkennung, aber der Treulosen Weg ist steinhart. –

13:15 doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorago

13:16 Alles vollführt der Kluge mit Überlegung, aber ein Tor kramt Dummheit aus. –

13:16 astutus omnia agit cum consilio qui autem fatuus est aperit stultitiam

13:17 Ein gottloser Gesandter richtet Unheil an, aber ein treuer Bote bringt Heilung. –

13:17 nuntius impii cadet in malum legatus fidelis sanitas

13:18 Armut und Schande treffen den, der Zurechtweisung verschmäht; wer aber Zurechtweisung beachtet, kommt zu Ehren. –

13:18 egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam qui autem adquiescit arguenti glorificabitur

13:19 Die Erfüllung eines Wunsches tut dem Herzen wohl, aber ein Greuel ist es den Toren, vom Bösen abzulassen. –

13:19 desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mala

13:20 Wer mit Weisen umgeht, wird weise; wer sich aber zu den Toren gesellt, dem ergeht es übel. –

13:20 qui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur similis

13:21 Die Sünder verfolgt das Unglück, aber die Gerechten belohnt (Gott) mit Gutem. –

13:21 peccatores persequetur malum et iustis retribuentur bona

13:22 Der Gute vererbt seinen Besitz auf Kindeskinder, aber der Reichtum des Sünders ist den Gerechten vorbehalten. –

13:22 bonus relinquet heredes filios et nepotes et custoditur iusto substantia peccatoris

13:23 Reichliche Nahrung gewährt der Neubruch der Armen; aber mancher (Besitz) geht durch Unredlichkeit verloren. –

13:23 multi cibi in novalibus patrum et alii congregantur absque iudicio

13:24 Wer seine Rute schont, der haßt sein Kind; wer es aber lieb hat, läßt es früh die Züchtigung fühlen. –

13:24 qui parcit virgae suae odit filium suum qui autem diligit illum instanter erudit

13:25 Der Gerechte hat zu essen, bis er seinen Hunger gestillt hat; aber der Magen der Gottlosen muß darben.

13:25 iustus comedit et replet animam suam venter autem impiorum insaturabilis