Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

25:1 Tunc simile erit regnum cælorum decem virginibus : quæ accipientes lampades suas exierunt obviam sponso et sponsæ.

25:1 Then shall the kingdom of heaven be like to ten virgins, who taking their lamps went out to meet the bridegroom and the bride.

25:2 Quinque autem ex eis erant fatuæ, et quinque prudentes :

25:2 And five of them were foolish and five wise.

25:3 sed quinque fatuæ, acceptis lampadibus, non sumpserunt oleum secum :

25:3 But the five foolish, having taken their lamps, did not take oil with them.

25:4 prudentes vero acceperunt oleum in vasis suis cum lampadibus.

25:4 But the wise took oil in their vessels with the lamps.

25:5 Moram autem faciente sponso, dormitaverunt omnes et dormierunt.

25:5 And the bridegroom tarrying, they all slumbered and slept.

25:6 Media autem nocte clamor factus est : Ecce sponsus venit, exite obviam ei.

25:6 And at midnight there was a cry made: Behold the bridegroom cometh. Go ye forth to meet him.

25:7 Tunc surrexerunt omnes virgines illæ, et ornaverunt lampades suas.

25:7 Then all those virgins arose and trimmed their lamps.

25:8 Fatuæ autem sapientibus dixerunt : Date nobis de oleo vestro, quia lampades nostræ extinguuntur.

25:8 And the foolish said to the wise: Give us of your oil, for our lamps are gone out.

25:9 Responderunt prudentes, dicentes : Ne forte non sufficiat nobis, et vobis, ite potius ad vendentes, et emite vobis.

25:9 The wise answered, saying: Lest perhaps there be not enough for us and for you, go ye rather to them that sell and buy for yourselves.

25:10 Dum autem irent emere, venit sponsus : et quæ paratæ erant, intraverunt cum eo ad nuptias, et clausa est janua.

25:10 Now whilst they went to buy the bridegroom came: and they that were ready went in with him to the marriage. And the door was shut.

25:11 Novissime vero veniunt et reliquæ virgines, dicentes : Domine, domine, aperi nobis.

25:11 But at last came also the other virgins, saying: Lord, Lord, open to us.

25:12 At ille respondens, ait : Amen dico vobis, nescio vos.

25:12 But he answering said: Amen I say to you, I know you not.

25:13 Vigilate itaque, quia nescitis diem, neque horam.

25:13 Watch ye therefore, because you know not the day nor the hour.

25:14 Sicut enim homo peregre proficiscens, vocavit servos suos, et tradidit illis bona sua.

25:14 For even as a man going into a far country called his servants and delivered to them his goods;

25:15 Et uni dedit quinque talenta, alii autem duo, alii vero unum, unicuique secundum propriam virtutem : et profectus est statim.

25:15 And to one he gave five talents, and to another two, and to another one, to every one according to his proper ability: and immediately he took his journey.

25:16 Abiit autem qui quinque talenta acceperat, et operatus est in eis, et lucratus est alia quinque.

25:16 And he that had received the five talents went his way and traded with the same and gained other five.

25:17 Similiter et qui duo acceperat, lucratus est alia duo.

25:17 And in like manner he that had received the two gained other two.

25:18 Qui autem unum acceperat, abiens fodit in terram, et abscondit pecuniam domini sui.

25:18 But he that had received the one, going his way, digged into the earth and hid his lord's money.

25:19 Post multum vero temporis venit dominus servorum illorum, et posuit rationem cum eis.

25:19 But after a long time the lord of those servants came and reckoned with them.

25:20 Et accedens qui quinque talenta acceperat, obtulit alia quinque talenta, dicens : Domine, quinque talenta tradidisti mihi, ecce alia quinque superlucratus sum.

25:20 And he that had received the five talents coming, brought other five talents, saying: Lord, thou didst deliver to me five talents. Behold I have gained other five over and above.

25:21 Ait illi dominus ejus : Euge serve bone, et fidelis : quia super pauca fuisti fidelis, super multa te constituam ; intra in gaudium domini tui.

25:21 His lord said to him: Well done, good and faithful servant, because thou hast been faithful over a few things, I will place thee over many things. Enter thou into the joy of thy lord.

25:22 Accessit autem et qui duo talenta acceperat, et ait : Domine, duo talenta tradidisti mihi, ecce alia duo lucratus sum.

25:22 And he also that had received the two talents came and said: Lord, thou deliveredst two talents to me. Behold I have gained other two.

25:23 Ait illi dominus ejus : Euge serve bone, et fidelis : quia super pauca fuisti fidelis, super multa te constituam ; intra in gaudium domini tui.

25:23 His lord said to him: Well done, good and faithful servant: because thou hast been faithful over a few things, I will place thee over many things. Enter thou into the joy of thy lord.

25:24 Accedens autem et qui unum talentum acceperat, ait : Domine, scio quia homo durus es ; metis ubi non seminasti, et congregas ubi non sparsisti :

25:24 But he that had received the one talent, came and said: Lord, I know that thou art a hard man; thou reapest where thou hast not sown and gatherest where thou hast not strewed.

25:25 et timens abii, et abscondi talentum tuum in terra : ecce habes quod tuum est.

25:25 And being afraid, I went and hid thy talent in the earth. Behold here thou hast that which is thine.

25:26 Respondens autem dominus ejus, dixit ei : Serve male, et piger, sciebas quia meto ubi non semino, et congrego ubi non sparsi :

25:26 And his lord answering, said to him: Wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sow not and gather where I have not strewed.

25:27 oportuit ergo te committere pecuniam meam numulariis, et veniens ego recepissem utique quod meum est cum usura.

25:27 Thou oughtest therefore to have committed my money to the bankers: and at my coming I should have received my own with usury.

25:28 Tollite itaque ab eo talentum, et date ei qui habet decem talenta :

25:28 Take ye away therefore the talent from him and give it him that hath ten talents.

25:29 omni enim habenti dabitur, et abundabit : ei autem qui non habet, et quod videtur habere, auferetur ab eo.

25:29 For to every one that hath shall be given, and he shall abound: but from him that hath not, that also which he seemeth to have shall be taken away.

25:30 Et inutilem servum ejicite in tenebras exteriores : illic erit fletus, et stridor dentium.

25:30 And the unprofitable servant, cast ye out into the exterior darkness. There shall be weeping and gnashing of teeth.

25:31 Cum autem venerit Filius hominis in majestate sua, et omnes angeli cum eo, tunc sedebit super sedem majestatis suæ :

25:31 And when the Son of man shall come in his majesty, and all the angels with him, then shall he sit upon the seat of his majesty.

25:32 et congregabuntur ante eum omnes gentes, et separabit eos ab invicem, sicut pastor segregat oves ab hædis :

25:32 And all nations shall be gathered together before him: and he shall separate them one from another, as the shepherd separateth the sheep from the goats:

25:33 et statuet oves quidem a dextris suis, hædos autem a sinistris.

25:33 And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on his left.

25:34 Tunc dicet rex his qui a dextris ejus erunt : Venite benedicti Patris mei, possidete paratum vobis regnum a constitutione mundi :

25:34 Then shall the king say to them that shall be on his right hand: Come, ye blessed of my Father, possess you the kingdom prepared for you from the foundation of the world.

25:35 esurivi enim, et dedistis mihi manducare : sitivi, et dedistis mihi bibere : hospes eram, et collegistis me :

25:35 For I was hungry, and you gave me to eat: I was thirsty, and you gave me to drink: I was a stranger, and you took me in:

25:36 nudus, et cooperuistis me : infirmus, et visitastis me : in carcere eram, et venistis ad me.

25:36 Naked, and you covered me: sick, and you visited me: I was in prison, and you came to me.

25:37 Tunc respondebunt ei justi, dicentes : Domine, quando te vidimus esurientem, et pavimus te : sitientem, et dedimus tibi potum ?

25:37 Then shall the just answer him, saying: Lord, when did we see thee hungry and fed thee: thirsty and gave thee drink?

25:38 quando autem te vidimus hospitem, et collegimus te : aut nudum, et cooperuimus te ?

25:38 Or when did we see thee a stranger and took thee in? Or naked and covered thee?

25:39 aut quando te vidimus infirmum, aut in carcere, et venimus ad te ?

25:39 Or when did we see thee sick or in prison and came to thee?

25:40 Et respondens rex, dicet illis : Amen dico vobis, quamdiu fecistis uni ex his fratribus meis minimis, mihi fecistis.

25:40 And the king answering shall say to them: Amen I say to you, as long as you did it to one of these my least brethren, you did it to me.

25:41 Tunc dicet et his qui a sinistris erunt : Discedite a me maledicti in ignem æternum, qui paratus est diabolo, et angelis ejus :

25:41 Then he shall say to them also that shall be on his left hand: Depart from me, you cursed, into everlasting fire, which was prepared for the devil and his angels.

25:42 esurivi enim, et non dedistis mihi manducare : sitivi, et non dedistis mihi potum :

25:42 For I was hungry and you gave me not to eat: I was thirsty and you gave me not to drink.

25:43 hospes eram, et non collegistis me : nudus, et non cooperuistis me : infirmus, et in carcere, et non visitastis me.

25:43 I was a stranger and you took me not in: naked and you covered me not: sick and in prison and you did not visit me.

25:44 Tunc respondebunt ei et ipsi, dicentes : Domine, quando te vidimus esurientem, aut sitientem, aut hospitem, aut nudum, aut infirmum, aut in carcere, et non ministravimus tibi ?

25:44 Then they also shall answer him, saying: Lord, when did we see thee hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison and did not minister to thee?

25:45 Tunc respondebit illis, dicens : Amen dico vobis : Quamdiu non fecistis uni de minoribus his, nec mihi fecistis.

25:45 Then he shall answer them, saying: Amen: I say to you, as long as you did it not to one of these least, neither did you do it to me.

25:46 Et ibunt hi in supplicium æternum : justi autem in vitam æternam.

25:46 And these shall go into everlasting punishment: but the just, into life everlasting.