Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

27:1 Mane autem facto, consilium inierunt omnes principes sacerdotum et seniores populi adversus Jesum, ut eum morti traderent.

27:1 And when morning was come, all the chief priests and ancients of the people took counsel against Jesus, that they might put him to death.

27:2 Et vinctum adduxerunt eum, et tradiderunt Pontio Pilato præsidi.

27:2 And they brought him bound and delivered him to Pontius Pilate the governor.

27:3 Tunc videns Judas, qui eum tradidit, quod damnatus esset, pœnitentia ductus, retulit triginta argenteos principibus sacerdotum, et senioribus,

27:3 Then Judas, who betrayed him, seeing that he was condemned, repenting himself, brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and ancients,

27:4 dicens : Peccavi, tradens sanguinem justum. At illi dixerunt : Quid ad nos ? tu videris.

27:4 Saying: I have sinned in betraying innocent blood. But they said: What is that to us? Look thou to it.

27:5 Et projectis argenteis in templo, recessit : et abiens laqueo se suspendit.

27:5 And casting down the pieces of silver in the temple, he departed and went and hanged himself with an halter.

27:6 Principes autem sacerdotum, acceptis argenteis, dixerunt : Non licet eos mittere in corbonam : quia pretium sanguinis est.

27:6 But the chief priests having taken the pieces of silver, said: It is not lawful to put them into the corbona, because it is the price of blood.

27:7 Consilio autem inito, emerunt ex illis agrum figuli, in sepulturam peregrinorum.

27:7 And after they had consulted together, they bought with them the potter's field, to be a burying place for strangers.

27:8 Propter hoc vocatus est ager ille, Haceldama, hoc est, Ager sanguinis, usque in hodiernum diem.

27:8 For this cause that field was called Haceldama, that is, the field of blood, even to this day.

27:9 Tunc impletum est quod dictum est per Jeremiam prophetam, dicentem : Et acceperunt triginta argenteos pretium appretiati, quem appretiaverunt a filiis Israël :

27:9 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremias the prophet, saying: And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was prized, whom they prized of the children of Israel.

27:10 et dederunt eos in agrum figuli, sicut constituit mihi Dominus.

27:10 And they gave them unto the potter's field, as the Lord appointed to me.

27:11 Jesus autem stetit ante præsidem, et interrogavit eum præses, dicens : Tu es rex Judæorum ? Dicit illi Jesus : Tu dicis.

27:11 And Jesus stood before the governor, and the governor asked him, saying: Art thou the king of the Jews? Jesus saith to him: Thou sayest it.

27:12 Et cum accusaretur a principibus sacerdotum et senioribus, nihil respondit.

27:12 And when he was accused by the chief priests and ancients, he answered nothing.

27:13 Tunc dicit illi Pilatus : Non audis quanta adversum te dicunt testimonia ?

27:13 Then Pilate saith to him: Dost not thou hear how great testimonies they allege against thee?

27:14 Et non respondit ei ad ullum verbum, ita ut miraretur præses vehementer.

27:14 And he answered him to never a word, so that the governor wondered exceedingly.

27:15 Per diem autem solemnem consueverat præses populo dimittere unum vinctum, quem voluissent :

27:15 Now upon the solemn day the governor was accustomed to release to the people one prisoner, whom they would.

27:16 habebat autem tunc vinctum insignem, qui dicebatur Barabbas.

27:16 And he had then a notorious prisoner that was called Barabbas.

27:17 Congregatis ergo illis, dixit Pilatus : Quem vultis dimittam vobis : Barabbam, an Jesum, qui dicitur Christus ?

27:17 They therefore being gathered together, Pilate said: Whom will you that I release to You: Barabbas, or Jesus that is called Christ?

27:18 Sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum.

27:18 For he knew that for envy they had delivered him.

27:19 Sedente autem illo pro tribunali, misit ad eum uxor ejus, dicens : Nihil tibi, et justo illi : multa enim passa sum hodie per visum propter eum.

27:19 And as he was sitting in the place of judgment, his wife sent to him, saying: Have thou nothing to do with that just man; for I have suffered many things this day in a dream because of him.

27:20 Principes autem sacerdotum et seniores persuaserunt populis ut peterent Barabbam, Jesum vero perderent.

27:20 But the chief priests and ancients persuaded the people that they should ask Barabbas and make Jesus away.

27:21 Respondens autem præses, ait illis : Quem vultis vobis de duobus dimitti ? At illi dixerunt : Barabbam.

27:21 And the governor answering, said to them: Whether will you of the two to be released unto you? But they said: Barabbas.

27:22 Dicit illis Pilatus : Quid igitur faciam de Jesu, qui dicitur Christus ?

27:22 Pilate saith to them: What shall I do then with Jesus that is called Christ? They say all: Let him be crucified.

27:23 Dicunt omnes : Crucifigatur. Ait illis præses : Quid enim mali fecit ? At illi magis clamabant dicentes : Crucifigatur.

27:23 The governor said to them: Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying: Let him be crucified.

27:24 Videns autem Pilatus quia nihil proficeret, sed magis tumultus fieret : accepta aqua, lavit manus coram populo, dicens : Innocens ego sum a sanguine justi hujus : vos videritis.

27:24 And Pilate seeing that he prevailed nothing, but that rather a tumult was made, taking water washed his hands before the people, saying: I am innocent of the blood of this just man. Look you to it.

27:25 Et respondens universus populus, dixit : Sanguis ejus super nos, et super filios nostros.

27:25 And the whole people answering, said: His blood be upon us and upon our children.

27:26 Tunc dimisit illis Barabbam : Jesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur.

27:26 Then he released to them Barabbas: and having scourged Jesus, delivered him unto them to be crucified.

27:27 Tunc milites præsidis suscipientes Jesum in prætorium, congregaverunt ad eum universam cohortem :

27:27 Then the soldiers of the governor, taking Jesus into the hall, gathered together unto him the whole band.

27:28 et exuentes eum, chlamydem coccineam circumdederunt ei,

27:28 And stripping him, they put a scarlet cloak about him.

27:29 et plectentes coronam de spinis, posuerunt super caput ejus, et arundinem in dextera ejus. Et genu flexo ante eum, illudebant ei, dicentes : Ave rex Judæorum.

27:29 And platting a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand. And bowing the knee before him, they mocked him, saying: Hail, King of the Jews.

27:30 Et exspuentes in eum, acceperunt arundinem, et percutiebant caput ejus.

27:30 And spitting upon him, they took the reed and struck his head.

27:31 Et postquam illuserunt ei, exuerunt eum chlamyde, et induerunt eum vestimentis ejus, et duxerunt eum ut crucifigerent.

27:31 And after they had mocked him, they took off the cloak from him and put on him his own garments and led him away to crucify him.

27:32 Exeuntes autem invenerunt hominem Cyrenæum, nomine Simonem : hunc angariaverunt ut tolleret crucem ejus.

27:32 And going out, they found a man of Cyrene, named Simon: him they forced to take up his cross.

27:33 Et venerunt in locum qui dicitur Golgotha, quod est Calvariæ locus.

27:33 And they came to the place that is called Golgotha, which is the place of Calvary.

27:34 Et dederunt ei vinum bibere cum felle mistum. Et cum gustasset, noluit bibere.

27:34 And they gave him wine to drink mingled with gall. And when he had tasted, he would not drink.

27:35 Postquam autem crucifixerunt eum, diviserunt vestimenta ejus, sortem mittentes : ut impleretur quod dictum est per prophetam dicentem : Diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.

27:35 And after they had crucified him, they divided his garments, casting lots; that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying: They divided my garments among them; and upon my vesture they cast lots.

27:36 Et sedentes servabant eum.

27:36 And they sat and watched him.

27:37 Et imposuerunt super caput ejus causam ipsius scriptam : Hic est Jesus rex Judæorum.

27:37 And they put over his head his cause written: THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.

27:38 Tunc crucifixi sunt cum eo duo latrones : unus a dextris, et unus a sinistris.

27:38 Then were crucified with him two thieves: one on the right hand and one on the left.

27:39 Prætereuntes autem blasphemabant eum moventes capita sua,

27:39 And they that passed by blasphemed him, wagging their heads,

27:40 et dicentes : Vah ! qui destruis templum Dei, et in triduo illud reædificas : salva temetipsum : si Filius Dei es, descende de cruce.

27:40 And saying: Vah, thou that destroyest the temple of God and in three days dost rebuild it: save thy own self. If thou be the Son of God, come down from the cross.

27:41 Similiter et principes sacerdotum illudentes cum scribis et senioribus dicebant :

27:41 In like manner also the chief priests, with the scribes and ancients, mocking said:

27:42 Alios salvos fecit, seipsum non potest salvum facere : si rex Israël est, descendat nunc de cruce, et credimus ei :

27:42 He saved others: himself he cannot save. If he be the king of Israel, let him now come down from the cross: and we will believe him.

27:43 confidit in Deo : liberet nunc, si vult eum : dixit enim : Quia Filius Dei sum.

27:43 He trusted in God: let him now deliver him if he will have him. For he said: I am the Son of God.

27:44 Idipsum autem et latrones, qui crucifixi erant cum eo, improperabant ei.

27:44 And the selfsame thing the thieves also that were crucified with him reproached him with.

27:45 A sexta autem hora tenebræ factæ sunt super universam terram usque ad horam nonam.

27:45 Now from the sixth hour, there was darkness over the whole earth, until the ninth hour.

27:46 Et circa horam nonam clamavit Jesus voce magna, dicens : Eli, Eli, lamma sabacthani ? hoc est : Deus meus, Deus meus, ut quid dereliquisti me ?

27:46 And about the ninth hour, Jesus cried with a loud voice, saying: Eli, Eli, lamma sabacthani? That is, My God, My God, why hast thou forsaken me?

27:47 Quidam autem illic stantes, et audientes, dicebant : Eliam vocat iste.

27:47 And some that stood there and heard said: This man calleth Elias.

27:48 Et continuo currens unus ex eis, acceptam spongiam implevit aceto, et imposuit arundini, et dabat ei bibere.

27:48 And immediately one of them running took a sponge and filled it with vinegar and put it on a reed and gave him to drink.

27:49 Ceteri vero dicebant : Sine, videamus an veniat Elias liberans eum.

27:49 And the others said: Let be. Let us see whether Elias will come to deliver him.

27:50 Jesus autem iterum clamans voce magna, emisit spiritum.

27:50 And Jesus again crying with a loud voice, yielded up the ghost.

27:51 Et ecce velum templi scissum est in duas partes a summo usque deorsum : et terra mota est, et petræ scissæ sunt,

27:51 And behold the veil of the temple was rent in two from the top even to the bottom: and the earth quaked and the rocks were rent.

27:52 et monumenta aperta sunt : et multa corpora sanctorum, qui dormierant, surrexerunt.

27:52 And the graves were opened: and many bodies of the saints that had slept arose,

27:53 Et exeuntes de monumentis post resurrectionem ejus, venerunt in sanctam civitatem, et apparuerunt multis.

27:53 And coming out of the tombs after his resurrection, came into the holy city and appeared to many.

27:54 Centurio autem, et qui cum eo erant, custodientes Jesum, viso terræmotu, et his quæ fiebant, timuerunt valde, dicentes : Vere Filius Dei erat iste.

27:54 Now the centurion and they that were with him watching Jesus, having seen the earthquake and the things that were done, were sore afraid, saying: Indeed this was the Son of God.

27:55 Erant autem ibi mulieres multæ a longe, quæ secutæ erant Jesum a Galilæa, ministrantes ei :

27:55 And there were there many women afar off, who had followed Jesus from Galilee, ministering unto him:

27:56 inter quas erat Maria Magdalene, et Maria Jacobi, et Joseph mater, et mater filiorum Zebedæi.

27:56 Among whom was Mary Magdalen and Mary the mother of James and Joseph and the mother of the sons of Zebedee.

27:57 Cum autem sero factum esset, venit quidam homo dives ab Arimathæa, nomine Joseph, qui et ipse discipulus erat Jesu :

27:57 And when it was evening, there came a certain rich man of Arimathea, named Joseph, who also himself was a disciple of Jesus.

27:58 hic accessit ad Pilatum, et petiit corpus Jesu. Tunc Pilatus jussit reddi corpus.

27:58 He went to Pilate and asked the body of Jesus. Then Pilate commanded that the body should be delivered.

27:59 Et accepto corpore, Joseph involvit illud in sindone munda,

27:59 And Joseph taking the body wrapped it up in a clean linen cloth:

27:60 et posuit illud in monumento suo novo, quod exciderat in petra. Et advolvit saxum magnum ad ostium monumenti, et abiit.

27:60 And laid it in his own new monument, which he had hewed out in a rock. And he rolled a great stone to the door of the monument and went his way.

27:61 Erant autem ibi Maria Magdalene, et altera Maria, sedentes contra sepulchrum.

27:61 And there was there Mary Magdalen and the other Mary, sitting over against the sepulchre.

27:62 Altera autem die, quæ est post Parasceven, convenerunt principes sacerdotum et pharisæi ad Pilatum,

27:62 And the next day, which followed the day of preparation, the chief priests and the Pharisees came together to Pilate,

27:63 dicentes : Domine, recordati sumus, quia seductor ille dixit adhuc vivens : Post tres dies resurgam.

27:63 Saying: Sir, we have remembered, that that seducer said, while he was yet alive: After three days I will rise again.

27:64 Jube ergo custodiri sepulchrum usque in diem tertium : ne forte veniant discipuli ejus, et furentur eum, et dicant plebi : Surrexit a mortuis : et erit novissimus error pejor priore.

27:64 Command therefore the sepulchre to be guarded until the third day: lest perhaps his disciples come and steal him away and say to the people: He is risen from the dead. And the last error shall be worse than the first.

27:65 Ait illis Pilatus : Habetis custodiam, ite, custodite sicut scitis.

27:65 Pilate saith to them: You have a guard. Go, guard it as you know.

27:66 Illi autem abeuntes, munierunt sepulchrum, signantes lapidem, cum custodibus.

27:66 And they departing, made the sepulchre sure, sealing the stone and setting guards.