Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
77:1 Intellectus Asaph. Attendite, popule meus, legem meam ; inclinate aurem vestram in verba oris mei.
77:1 Understanding for Asaph. Attend, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
77:2 Aperiam in parabolis os meum ; loquar propositiones ab initio.
77:2 I will open my mouth in parables: I will utter propositions from the beginning.
77:3 Quanta audivimus, et cognovimus ea, et patres nostri narraverunt nobis.
77:3 How great things have we heard and known, and our fathers have told us.
77:4 Non sunt occultata a filiis eorum in generatione altera, narrantes laudes Domini et virtutes ejus, et mirabilia ejus quæ fecit.
77:4 They have not been hidden from their children, in another generation. Declaring the praises of the Lord, and his powers, and his wonders which he hath done.
77:5 Et suscitavit testimonium in Jacob, et legem posuit in Israël, quanta mandavit patribus nostris nota facere ea filiis suis :
77:5 And he set up a testimony in Jacob: and made a law in Israel. How great things he commanded our fathers, that they should make the same known to their children:
77:6 ut cognoscat generatio altera : filii qui nascentur et exsurgent, et narrabunt filiis suis,
77:6 That another generation might know them. The children that should be born and should rise up, and declare them to their children.
77:7 ut ponant in Deo spem suam, et non obliviscantur operum Dei, et mandata ejus exquirant :
77:7 That they may put their hope in God and may not forget the works of God: and may seek his commandments.
77:8 ne fiant, sicut patres eorum, generatio prava et exasperans ; generatio quæ non direxit cor suum, et non est creditus cum Deo spiritus ejus.
77:8 That they may not become like their fathers, a perverse and exasperating generation. A generation that set not their heart aright: and whose spirit was not faithful to God.
77:9 Filii Ephrem, intendentes et mittentes arcum, conversi sunt in die belli.
77:9 The sons of Ephraim who bend and shoot with the bow: they have turned back in the day of battle.
77:10 Non custodierunt testamentum Dei, et in lege ejus noluerunt ambulare.
77:10 They kept not the covenant of God: and in his law they would not walk.
77:11 Et obliti sunt benefactorum ejus, et mirabilium ejus quæ ostendit eis.
77:11 And they forgot his benefits, and his wonders that he had shewn them.
77:12 Coram patribus eorum fecit mirabilia in terra Ægypti, in campo Taneos.
77:12 Wonderful things did he do in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Tanis.
77:13 Interrupit mare, et perduxit eos, et statuit aquas quasi in utre :
77:13 He divided the sea and brought them through: and he made the waters to stand as in a vessel.
77:14 et deduxit eos in nube diei, et tota nocte in illuminatione ignis.
77:14 And he conducted them with a cloud by day: and all the night with a light of fire.
77:15 Interrupit petram in eremo, et adaquavit eos velut in abysso multa.
77:15 He struck the rock in the wilderness: and gave them to drink, as out of the great deep.
77:16 Et eduxit aquam de petra, et deduxit tamquam flumina aquas.
77:16 He brought forth water out of the rock: and made streams run down as rivers.
77:17 Et apposuerunt adhuc peccare ei ; in iram excitaverunt Excelsum in inaquoso.
77:17 And they added yet more sin against him: they provoked the most High to wrath in the place without water.
77:18 Et tentaverunt Deum in cordibus suis, ut peterent escas animabus suis.
77:18 And they tempted God in their hearts, by asking meat for their desires.
77:19 Et male locuti sunt de Deo ; dixerunt : Numquid poterit Deus parare mensam in deserto ?
77:19 And they spoke ill of God: they said: Can God furnish a table in the wilderness?
77:20 quoniam percussit petram, et fluxerunt aquæ, et torrentes inundaverunt. Numquid et panem poterit dare, aut parare mensam populo suo ?
77:20 Because he struck the rock, and the waters gushed out, and the streams overflowed. Can he also give bread, or provide a table for his people?
77:21 Ideo audivit Dominus et distulit ; et ignis accensus est in Jacob, et ira ascendit in Israël :
77:21 Therefore the Lord heard, and was angry: and a fire was kindled against Jacob, and wrath came up against Israel.
77:22 quia non crediderunt in Deo, nec speraverunt in salutari ejus.
77:22 Because they believed not in God: and trusted not in his salvation.
77:23 Et mandavit nubibus desuper, et januas cæli aperuit.
77:23 And he had commanded the clouds from above, and had opened the doors of heaven.
77:24 Et pluit illis manna ad manducandum, et panem cæli dedit eis.
77:24 And had rained down manna upon them to eat, and had given them the bread of heaven.
77:25 Panem angelorum manducavit homo ; cibaria misit eis in abundantia.
77:25 Man ate the bread of angels: he sent them provisions in abundance.
77:26 Transtulit austrum de cælo, et induxit in virtute sua africum.
77:26 He removed the south wind from heaven: and by his power brought in the southwest wind.
77:27 Et pluit super eos sicut pulverem carnes, et sicut arenam maris volatilia pennata.
77:27 And he rained upon them flesh as dust: and feathered fowls like as the sand of the sea.
77:28 Et ceciderunt in medio castrorum eorum, circa tabernacula eorum.
77:28 And they fell in the midst of their camp, round about their pavilions.
77:29 Et manducaverunt, et saturati sunt nimis, et desiderium eorum attulit eis :
77:29 So they did eat, and were filled exceedingly, and he gave them their desire:
77:30 non sunt fraudati a desiderio suo. Adhuc escæ eorum erant in ore ipsorum,
77:30 they were not defrauded of that which they craved. As yet their meat was in their mouth:
77:31 et ira Dei ascendit super eos : et occidit pingues eorum, et electos Israël impedivit.
77:31 And the wrath of God came upon them. And he slew the fat ones amongst them, and brought down the chosen men of Israel.
77:32 In omnibus his peccaverunt adhuc, et non crediderunt in mirabilibus ejus.
77:32 In all these things they sinned still: and they behaved not for his wondrous works.
77:33 Et defecerunt in vanitate dies eorum, et anni eorum cum festinatione.
77:33 And their days were consumed in vanity, and their years in haste.
77:34 Cum occideret eos, quærebant eum et revertebantur, et diluculo veniebant ad eum.
77:34 When he slew them, then they sought him: and they returned, and came to him early in the morning.
77:35 Et rememorati sunt quia Deus adjutor est eorum, et Deus excelsus redemptor eorum est.
77:35 And they remembered that God was their helper: and the most high God their redeemer.
77:36 Et dilexerunt eum in ore suo, et lingua sua mentiti sunt ei ;
77:36 And they loved him with their mouth: and with their tongue they lied unto him:
77:37 cor autem eorum non erat rectum cum eo, nec fideles habiti sunt in testamento ejus.
77:37 But their heart was not right with him: nor were they counted faithful in his covenant.
77:38 Ipse autem est misericors, et propitius fiet peccatis eorum, et non disperdet eos. Et abundavit ut averteret iram suam, et non accendit omnem iram suam.
77:38 But he is merciful, and will forgive their sins: and will not destroy them. And many a time did he turn away his anger: and did not kindle all his wrath.
77:39 Et recordatus est quia caro sunt, spiritus vadens et non rediens.
77:39 And he remembered that they are flesh: a wind that goeth and returneth not.
77:40 Quoties exacerbaverunt eum in deserto ; in iram concitaverunt eum in inaquoso ?
77:40 How often did they provoke him in the desert: and move him to wrath in the place without water?
77:41 Et conversi sunt, et tentaverunt Deum, et sanctum Israël exacerbaverunt.
77:41 And they turned back and tempted God: and grieved the holy one of Israel.
77:42 Non sunt recordati manus ejus, die qua redemit eos de manu tribulantis :
77:42 They remembered not his hand, in the day that he redeemed them from the hand of him that afflicted them:
77:43 sicut posuit in Ægypto signa sua, et prodigia sua in campo Taneos ;
77:43 How he wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Tanis.
77:44 et convertit in sanguinem flumina eorum, et imbres eorum, ne biberent.
77:44 And he turned their rivers into blood, and their showers that they might not drink.
77:45 Misit in eos cœnomyiam, et comedit eos, et ranam, et disperdidit eos ;
77:45 He sent amongst them divers sorts of flies, which devoured them: and frogs which destroyed them.
77:46 et dedit ærugini fructus eorum, et labores eorum locustæ ;
77:46 And he gave up their fruits to the blast, and their labours to the locust.
77:47 et occidit in grandine vineas eorum, et moros eorum in pruina ;
77:47 And he destroyed their vineyards with hail, and their mulberry trees with hoarfrost.
77:48 et tradidit grandini jumenta eorum, et possessionem eorum igni ;
77:48 And he gave up their cattle to the hail, and their stock to the fire.
77:49 misit in eos iram indignationis suæ, indignationem, et iram, et tribulationem, immissiones per angelos malos.
77:49 And he sent upon them the wrath of his indignation: indignation and wrath and trouble, which he sent by evil angels.
77:50 Viam fecit semitæ iræ suæ : non pepercit a morte animabus eorum, et jumenta eorum in morte conclusit :
77:50 He made a way for a path to his anger: he spared not their souls from death, and their cattle he shut up in death.
77:51 et percussit omne primogenitum in terra Ægypti ; primitias omnis laboris eorum in tabernaculis Cham :
77:51 And he killed all the firstborn in the land of Egypt: the firstfruits of all their labour in the tabernacles of Cham.
77:52 et abstulit sicut oves populum suum, et perduxit eos tamquam gregem in deserto :
77:52 And he took away his own people as sheep: and guided them in the wilderness like a flock.
77:53 et deduxit eos in spe, et non timuerunt, et inimicos eorum operuit mare.
77:53 And he brought them out in hope and they feared not: and the sea overwhelmed their enemies.
77:54 Et induxit eos in montem sanctificationis suæ, montem quem acquisivit dextera ejus ; et ejecit a facie eorum gentes, et sorte divisit eis terram in funiculo distributionis ;
77:54 And he brought them into the mountain of his sanctuary: the mountain which his right hand had purchased. And he cast out the Gentiles before them: and by lot divided to them their land by a line of distribution.
77:55 et habitare fecit in tabernaculis eorum tribus Israël.
77:55 And he made the tribes of Israel to dwell in their tabernacles.
77:56 Et tentaverunt, et exacerbaverunt Deum excelsum, et testimonia ejus non custodierunt.
77:56 Yet they tempted, and provoked the most high God: and they kept not his testimonies.
77:57 Et averterunt se, et non servaverunt pactum : quemadmodum patres eorum, conversi sunt in arcum pravum.
77:57 And they turned away, and kept not the covenant: even like their fathers they were turned aside as a crooked bow.
77:58 In iram concitaverunt eum in collibus suis, et in sculptilibus suis ad æmulationem eum provocaverunt.
77:58 They provoked him to anger on their hills: and moved him to jealousy with their graven things.
77:59 Audivit Deus, et sprevit, et ad nihilum redegit valde Israël.
77:59 God heard, and despised them, and he reduced Israel exceedingly as it were to nothing.
77:60 Et repulit tabernaculum Silo, tabernaculum suum, ubi habitavit in hominibus.
77:60 And he put away the tabernacle of Silo, his tabernacle where he dwelt among men.
77:61 Et tradidit in captivitatem virtutem eorum, et pulchritudinem eorum in manus inimici.
77:61 And he delivered their strength into captivity: and their beauty into the hands of the enemy.
77:62 Et conclusit in gladio populum suum, et hæreditatem suam sprevit.
77:62 And he shut up his people under the sword: and he despised his inheritance.
77:63 Juvenes eorum comedit ignis, et virgines eorum non sunt lamentatæ.
77:63 Fire consumed their young men: and their maidens were not lamented.
77:64 Sacerdotes eorum in gladio ceciderunt, et viduæ eorum non plorabantur.
77:64 Their priests fell by the sword: and their widows did not mourn.
77:65 Et excitatus est tamquam dormiens Dominus, tamquam potens crapulatus a vino.
77:65 And the Lord was awaked as one out of sleep, and like a mighty man that hath been surfeited with wine.
77:66 Et percussit inimicos suos in posteriora ; opprobrium sempiternum dedit illis.
77:66 And he smote his enemies on the hinder parts: he put them to an everlasting reproach.
77:67 Et repulit tabernaculum Joseph, et tribum Ephraim non elegit :
77:67 And he rejected the tabernacle of Joseph: and chose not the tribe of Ephraim:
77:68 sed elegit tribum Juda, montem Sion, quem dilexit.
77:68 But he chose the tribe of Juda, mount Sion which he loved.
77:69 Et ædificavit sicut unicornium sanctificium suum, in terra quam fundavit in sæcula.
77:69 And he built his sanctuary as of unicorns, in the land which he founded for ever.
77:70 Et elegit David, servum suum, et sustulit eum de gregibus ovium ; de post fœtantes accepit eum :
77:70 And he chose his servant David, and took him from the flocks of sheep: he brought him from following the ewes great with young,
77:71 pascere Jacob servum suum, et Israël hæreditatem suam.
77:71 To feed Jacob his servant and Israel his inheritance.
77:72 Et pavit eos in innocentia cordis sui, et in intellectibus manuum suarum deduxit eos.
77:72 And he fed them in the innocence of his heart: and conducted them by the skilfulness of his hands.