The Bible (Douay-Rheims)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17:1 My spirit shall be wasted, my days shall be shortened and only the grave remaineth for me.
17:1 Meine Lebenskraft ist gebrochen, meine Tage sind erloschen; nur die Gräberstätte wartet meiner noch!«
17:2 I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
17:2 »Wahrlich, der Spott treibt sein Spiel mit mir, und mein Auge muß auf ihren Beleidigungen weilen!
17:3 Deliver me, O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me.
17:3 O setze doch das Pfand ein, verbürge dich doch für mich bei dir selbst! Wer sollte sonst als Bürge mir den Handschlag leisten?
17:4 Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
17:4 Denn ihr Herz hast du der Einsicht verschlossen; darum kannst du sie auch nicht obsiegen lassen.
17:5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
17:5 Wenn jemand seine Freunde verrät, um etwas von ihrem Besitz an sich zu bringen, so werden die Augen seiner Kinder dafür verschmachten.
17:6 He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
17:6 Und mich hat er für alle Welt zum Gespött gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen;
17:7 My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
17:7 da ist mein Auge vor Gram erloschen, und alle meine Glieder sind nur noch wie ein Schatten.
17:8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
17:8 Darüber entsetzen sich die Rechtschaffenen, und der Unschuldige gerät in Empörung über den Ruchlosen.
17:9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
17:9 Doch der Gerechte soll an seinem Wege festhalten, und wer reine Hände hat, soll an Kraft noch zunehmen.«
17:10 Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
17:10 »Ihr alle aber, kommt immerhin aufs neue heran: ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
17:11 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
17:11 Meine Tage sind abgelaufen, meine Pläne vereitelt, die Bestrebungen meines Herzens!
17:12 They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
17:12 Die Nacht wollen sie zum Tage machen: das Licht soll mir näher sein als die Finsternis!
17:13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness.
17:13 Wenn ich schon das Totenreich als meine Behausung erwarte, in der Finsternis mir mein Lager schon ausgebreitet habe,
17:14 I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
17:14 wenn ich dem Grabe bereits zugerufen habe: ›Mein Vater bist du!‹ und dem Gewürm: ›Meine Mutter und meine Schwester!‹ –
17:15 Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
17:15 wo ist da noch eine Hoffnung für mich? Ja, eine Hoffnung für mich – wer mag sie erschauen?
17:16 All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest?
17:16 Zu den Riegeln des Totenreichs fährt sie (die Hoffnung) hinab, wenn zugleich (für den Leib) im Staube Ruhe sein wird.«