The Bible (Douay-Rheims)
1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
59:1 Deliver me from my enemies, O my God; and defend me from them that rise up against me.
59:1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Lied von David, als Saul das Haus bewachen ließ, um ihn zu töten.
59:2 When he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal: and Joab returned and slew of Edom, in the vale of the saltpits, twelve thousand men.
59:2 Rette mich von meinen Feinden, mein Gott! Sei mir ein Schutz vor meinen Widersachern!
59:3 For behold they have caught my soul: the mighty have rushed in upon me:
59:3 Rette mich von den Übeltätern und hilf mir gegen die Blutmenschen!
59:4 Neither is it my iniquity, nor my sin, O Lord: without iniquity have I run, and directed my steps.
59:4 Denn siehe, sie trachten mir nach dem Leben; Starke rotten sich gegen mich zusammen ohne mein Verschulden, o HERR, und ohne daß ich gefehlt.
59:5 Rise up thou to meet me, and behold: even thou, O Lord, the God of hosts, the God of Israel. Attend to visit all the nations: have no mercy on all them that work iniquity.
59:5 Gegen einen Schuldlosen stürmen sie an und stellen sich auf: erwache, komm mir zu Hilfe und sieh darein!
59:6 They shall return at evening, and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city.
59:6 Ja, du, o HERR, Gott der Heerscharen, Israels Gott, wache auf, um alle Heiden zu strafen! Verschone keinen der treulosen Frevler! SELA.
59:7 Behold they shall speak with their mouth, and a sword is in their lips: for who, say they, hath heard us?
59:7 Jeden Abend kommen sie wieder, heulen wie Hunde und streifen umher in der Stadt.
59:8 But thou, O Lord, shalt laugh at them: thou shalt bring all the nations to nothing.
59:8 Siehe, sie geifern mit ihrem Munde, Schwerter stecken in ihren Lippen, denn (sie denken): »Wer hört es?«
59:9 I will keep my strength to thee: for thou art my protector:
59:9 Doch du, o HERR, du lachest ihrer, spottest aller Heiden.
59:10 My God, his mercy shall prevent me.
59:10 Meine Stärke, deiner will ich harren, denn Gott ist meine feste Burg.
59:11 God shall let me see over my enemies: slay them not, lest at any time my people forget. Scatter them by thy power; and bring them down, O Lord, my protector:
59:11 Mein Gott kommt mir entgegen mit seiner Gnade; Gott läßt meine Lust mich sehn an meinen Feinden.
59:12 For the sin of their mouth, and the word of their lips: and let them be taken in their pride. And for their cursing and lying they shall be talked of,
59:12 Töte sie nicht, daß mein Volk sie nicht vergesse! Treibe sie in die Irre durch deine Macht und stürze sie nieder, du, unser Schild, o Allherr!
59:13 When they are consumed: when they are consumed by thy wrath, and they shall be no more. And they shall know that God will rule Jacob, and all the ends of the earth.
59:13 Sündhaft ist ihr Mund, das Wort ihrer Lippen; drum laß sie sich fangen in ihrem Hochmut wegen der Flüche und Lügen, die sie reden!
59:14 They shall return at evening and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city.
59:14 Vertilge sie im Zorn, vertilge sie, daß sie nicht mehr sind! Laß sie inne werden, daß Gott in Jakob herrscht, bis an die Enden der Erde! SELA.
59:15 They shall be scattered abroad to eat, and shall murmur if they be not filled.
59:15 Jeden Abend kommen sie wieder, heulen wie Hunde und streifen umher in der Stadt;
59:16 But I will sing thy strength: and will extol thy mercy in the morning. For thou art become my support, and my refuge, in the day of my trouble.
59:16 sie schweifen umher nach Fraß und knurren, sind sie nicht satt geworden.
59:17 Unto thee, O my helper, will I sing, for thou art God my defence: my God my mercy.
59:17 Ich aber will deine Stärke besingen und am Morgen ob deiner Gnade jubeln; denn du bist eine feste Burg für mich gewesen, eine Zuflucht zur Zeit meiner Drangsal.
59:18 Meine Stärke, dir will ich lobsingen! Denn Gott ist meine feste Burg, der Gott, der mir Gnade erweist.