The Bible (Douay-Rheims)

Job

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

13:1 Behold my eye hath seen all these things, and my ear hath heard them, and I have understood them all.

13:1 ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula

13:2 According to your knowledge I also know: neither am I inferior to you.

13:2 secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum

13:3 But yet I will speak to the Almighty, and I desire to reason with God.

13:3 sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio

13:4 Having first shewn that you are forgers of lies, and maintainers of perverse opinions.

13:4 prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum

13:5 And I wish you would hold your peace, that you might be thought to be wise men.

13:5 atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes

13:6 Hear ye therefore my reproof, and attend to the judgment of my lips.

13:6 audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite

13:7 Hath God any need of your lie, that you should speak deceitfully for him?

13:7 numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos

13:8 Do you accept this person, and do you endeavour to judge for God?

13:8 numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini

13:9 Or shall it please him, from whom nothing can be concealed? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings?

13:9 aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis

13:10 He shall reprove you, because in secret you accept his person.

13:10 ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis

13:11 As soon as he shall move himself, he shall trouble you: and his dread shall fall upon you.

13:11 statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos

13:12 Your remembrance shall be compared to ashes, and your necks shall be brought to clay.

13:12 memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae

13:13 Hold your peace a little while, that I may speak whatsoever my mind shall suggest to me.

13:13 tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit

13:14 Why do I tear my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?

13:14 quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis

13:15 Although he should kill me, I will trust in him: but yet I will reprove my ways in his sight.

13:15 etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam

13:16 And he shall be my saviour: for no hypocrite shall come before his presence.

13:16 et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita

13:17 Hear ye my speech, and receive with your ears hidden truths.

13:17 audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris

13:18 If I shall be judged, I know that I shall be found just.

13:18 si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar

13:19 Who is he that will plead against me? let him come: why am I consumed holding my peace?

13:19 quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor

13:20 Two things only do not to me, and then from thy face I shall not be hid:

13:20 duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar

13:21 Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me.

13:21 manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat

13:22 Call me, and I will answer thee: or else I will speak, and do thou answer me.

13:22 et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi

13:23 How many are my iniquities and sins? make me know my crimes and offenses.

13:23 quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi

13:24 Why hidest thou thy face, and thinkest me thy enemy?

13:24 cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum

13:25 Against a leaf, that is carried away with the wind, thou shewest thy power, and thou pursuest a dry straw.

13:25 contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris

13:26 For thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth.

13:26 scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae

13:27 Thou hast put my feet in the stocks, and hast observed all my paths, and hast considered the steps of my feet:

13:27 posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti

13:28 Who am to be consumed as rottenness, and as a garment that is motheaten.

13:28 qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea