The Bible (Douay-Rheims)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
39:1 Knowest thou the time when the wild goats bring forth among the rocks, or hast thou observed the hinds when they fawn?
39:1 numquid nosti tempus partus hibicum in petris vel parturientes cervas observasti
39:2 Hast thou numbered the months of their conceiving, or knowest thou the time when they bring forth?
39:2 dinumerasti menses conceptus earum et scisti tempus partus earum
39:3 They bow themselves to bring forth young, and they cast them, and send forth roarings.
39:3 incurvantur ad fetum et pariunt et rugitus emittunt
39:4 Their young are weaned and go to feed: they go forth, and return not to them.
39:4 separantur filii earum pergunt ad pastum egrediuntur et non revertuntur ad eas
39:5 Who hath sent out the wild ass free, and who hath loosed his bonds?
39:5 quis dimisit onagrum liberum et vincula eius quis solvit
39:6 To whom I have given a house in the wilderness, and his dwellings in the barren land.
39:6 cui dedi in solitudine domum et tabernacula eius in terra salsuginis
39:7 He scorneth the multitude of the city, he heareth not the cry of the driver.
39:7 contemnit multitudinem civitatis clamorem exactoris non audit
39:8 He looketh round about the mountains of his pasture, and seeketh for every green thing,
39:8 circumspicit montes pascuae suae et virentia quaeque perquirit
39:9 Shall the rhinoceros be willing to serve thee, or will he stay at thy crib?
39:9 numquid volet rinoceros servire tibi aut morabitur ad praesepe tuum
39:10 Canst thou bind the rhinoceros with thy thong to plough, or will he break the clods of the valleys after thee?
39:10 numquid alligabis rinocerota ad arandum loro tuo aut confringet glebas vallium post te
39:11 Wilt thou have confidence in his great strength, and leave thy labours to him?
39:11 numquid fiduciam habebis in magna fortitudine eius et derelinques ei labores tuos
39:12 Wilt thou trust him that he will render thee the seed, and gather it into thy barnfloor?
39:12 numquid credes ei quoniam reddat sementem tibi et aream tuam congreget
39:13 The wing of the ostrich is like the wings of the heron, and of the hawk.
39:13 pinna strutionum similis est pinnis herodii et accipitris
39:14 When she leaveth her eggs on the earth, thou perhaps wilt warm them in the dust.
39:14 quando derelinquit in terra ova sua tu forsitan in pulvere calefacis ea
39:15 She forgetteth that the foot may tread upon them, or that the beasts of the field may break them.
39:15 obliviscitur quod pes conculcet ea aut bestiae agri conterant
39:16 She is hardened against her young ones, as though they were not hers, she hath laboured in vain, no fear constraining her.
39:16 duratur ad filios suos quasi non sint sui frustra laboravit nullo timore cogente
39:17 For God hath deprived her of wisdom, neither hath he given her understanding.
39:17 privavit enim eam Deus sapientia nec dedit illi intellegentiam
39:18 When time shall be, she setteth up her wings on high: she scorneth the horse and his rider.
39:18 cum tempus fuerit in altum alas erigit deridet equitem et ascensorem eius
39:19 Wilt thou give strength to the horse or clothe his neck with neighing?
39:19 numquid praebebis equo fortitudinem aut circumdabis collo eius hinnitum
39:20 Wilt thou lift him up like the locusts? the glory of his nostrils is terror.
39:20 numquid suscitabis eum quasi lucustas gloria narium eius terror
39:21 He breaketh up the earth with his hoof, he pranceth boldly, he goeth forward to meet armed men.
39:21 terram ungula fodit exultat audacter in occursum pergit armatis
39:22 He despiseth fear, he turneth not his back to the sword.
39:22 contemnit pavorem nec cedit gladio
39:23 Above him shall the quiver rattle, the spear and shield shall glitter.
39:23 super ipsum sonabit faretra vibrabit hasta et clypeus
39:24 Chasing and raging he swalloweth the ground, neither doth he make account when the noise of the trumpet soundeth.
39:24 fervens et fremens sorbet terram nec reputat tubae sonare clangorem
39:25 When he heareth the trumpet he saith: Ha, ha: he smelleth the battle afar off, the encouraging of the captains, and the shouting of the army.
39:25 ubi audierit bucinam dicet va procul odoratur bellum exhortationem ducum et ululatum exercitus
39:26 Doth the hawk wax feathered by thy wisdom, spreading her wings to the south?
39:26 numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter expandens alas suas ad austrum
39:27 Will the eagle mount up at thy command, and make her nest in high places?
39:27 aut ad praeceptum tuum elevabitur aquila et in arduis ponet nidum suum
39:28 She abideth among the rocks, and dwelleth among cragged flints, and stony hills, where there is no access.
39:28 in petris manet et in praeruptis silicibus commoratur atque inaccessis rupibus
39:29 From thence she looketh for the prey, and her eyes behold afar off.
39:29 inde contemplatur escam et de longe oculi eius prospiciunt
39:30 Her young ones shall suck up blood: and wheresoever the carcass shall be, she is immediately there.
39:30 pulli eius lambent sanguinem et ubicumque cadaver fuerit statim adest