The Bible (Douay-Rheims)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
21:1 As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will, he shall turn it.
21:1 sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud
21:2 Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.
21:2 omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus
21:3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.
21:3 facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
21:4 Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.
21:4 exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum
21:5 The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.
21:5 cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate
21:6 He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.
21:6 qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis
21:7 The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.
21:7 rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium
21:8 The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.
21:8 perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius
21:9 It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling woman, and in a common house.
21:9 melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
21:10 The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.
21:10 anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
21:11 When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.
21:11 multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam
21:12 The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.
21:12 excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malum
21:13 He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself, and shall not be heard.
21:13 qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur
21:14 A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom, the greatest wrath.
21:14 munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam
21:15 It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.
21:15 gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem
21:16 A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.
21:16 vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur
21:17 He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.
21:17 qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur
21:18 The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.
21:18 pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
21:19 It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
21:19 melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda
21:20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.
21:20 thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud
21:21 He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.
21:21 qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam
21:22 The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.
21:22 civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius
21:23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.
21:23 qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
21:24 The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.
21:24 superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam
21:25 Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.
21:25 desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari
21:26 He longeth and desireth all the day: but he that is just, will give, and will not cease.
21:26 tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit
21:27 The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.
21:27 hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere
21:28 A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.
21:28 testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam
21:29 The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.
21:29 vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam
21:30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.
21:30 non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum
21:31 The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.
21:31 equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet