The Bible (Douay-Rheims)

Psalm

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

8:1 Unto the end, for the presses: a psalm for David.

8:1 in finem pro torcularibus psalmus David

8:2 O Lord, our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.

8:2 Domine Dominus noster quam admirabile est nomen tuum in universa terra quoniam elevata est magnificentia tua super caelos

8:3 Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.

8:3 ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem propter inimicos tuos ut destruas inimicum et ultorem

8:4 For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.

8:4 quoniam videbo caelos * tuos; opera digitorum tuorum lunam et stellas quae tu fundasti

8:5 What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?

8:5 quid est homo quod memor es eius aut filius hominis quoniam visitas eum

8:6 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour:

8:6 minuisti eum paulo minus ab angelis gloria et honore coronasti eum

8:7 And hast set him over the works of thy hands.

8:7 et constituisti eum super opera manuum tuarum

8:8 Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover, the beasts also of the fields.

8:8 omnia subiecisti sub pedibus eius oves et boves universas insuper et pecora campi

8:9 The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.

8:9 volucres caeli et pisces maris qui perambulant semitas maris

8:10 O Lord, our Lord, how admirable is thy name in the whole earth!

8:10 Domine Dominus noster quam admirabile est nomen tuum in universa terra