The Bible (Douay-Rheims)

Psalm

1 2 3 4 5 6 7 8 9

98:1 A psalm for David himself. Sing ye to the Lord a new canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.

98:1 psalmus David cantate Domino canticum novum quoniam mirabilia fecit salvavit sibi dextera eius et brachium sanctum eius

98:2 The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles.

98:2 notum fecit Dominus salutare suum in conspectu gentium revelavit iustitiam suam

98:3 He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.

98:3 recordatus est misericordiae suae et veritatem suam domui Israhel viderunt omnes termini terrae salutare Dei nostri

98:4 Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing.

98:4 iubilate Domino omnis terra cantate et exultate et psallite

98:5 Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm:

98:5 psallite Domino in cithara in cithara et voce psalmi

98:6 With long trumpets, and sound of cornet. Make a joyful noise before the Lord our king:

98:6 in tubis ductilibus et voce tubae corneae iubilate in conspectu regis Domini

98:7 Let the sea be moved and the fullness thereof: the world and they that dwell therein.

98:7 moveatur mare et plenitudo eius orbis terrarum et qui habitant in eo

98:8 The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together

98:8 flumina plaudent manu simul montes exultabunt

98:9 At the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity.

98:9 a conspectu Domini quoniam venit iudicare terram iudicabit orbem terrarum in iustitia et populos in aequitate