Examination of Conscience
Your marks stay in this browser — nothing is sent anywhere.
The Rite of Confession
Benedíc mihi, paterBless me, FatherSegne mich, VaterBendígame, padreBénissez-moi, mon père
Benedíc mihi, pater, quia peccávi.Bless me, Father, for I have sinned.Segne mich, Vater, denn ich habe gesündigt.Bendígame, padre, porque he pecado.Bénissez-moi, mon père, parce que j'ai péché.
In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen.In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen.En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo. Amén.Au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit. Amen.
Genufléxus, paeniténs signat se signo crucis, benedictiónem sacerdótis petit, deínde peccáta sua confitétur. Confíteor dici solet.Kneeling, the penitent makes the sign of the cross and asks the priest's blessing, then confesses his sins. The Confíteor (in the Prayers section) is commonly said.Kniend bekreuzigt sich der Pönitent, erbittet den Segen des Priesters und bekennt dann seine Sünden. Üblicherweise wird das Confíteor gebetet (im Bereich Gebete).De rodillas, el penitente se persigna, pide la bendición del sacerdote y confiesa sus pecados. Suele rezarse el Confíteor (en la sección Oraciones).À genoux, le pénitent fait le signe de croix, demande la bénédiction du prêtre, puis confesse ses péchés. On dit habituellement le Confíteor (section Prières).
AbsolútioThe AbsolutionDie LossprechungLa AbsoluciónL'Absolution
Ego te absólvo a peccátis tuis,I absolve you from your sins,Ich spreche dich los von deinen Sünden,Yo te absuelvo de tus pecados,Je t'absous de tes péchés,
in nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen.in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen.en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo. Amén.au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit. Amen.
Postquam paeniténs actum contritiónis récitat, sacérdos manum exténdit et verba absolutiónis pronúntiat.After the penitent makes an Act of Contrition (in the Prayers section), the priest extends his hand and pronounces the words of absolution. These are the words to recognize.Nachdem der Pönitent einen Akt der Reue gebetet hat (im Bereich Gebete), streckt der Priester die Hand aus und spricht die Worte der Lossprechung. Dies sind die Worte, die man erkennen soll.Después de que el penitente hace un Acto de Contrición (en la sección Oraciones), el sacerdote extiende la mano y pronuncia las palabras de la absolución. Estas son las palabras que hay que reconocer.Après que le pénitent a fait un acte de contrition (section Prières), le prêtre étend la main et prononce les paroles de l'absolution. Ce sont les paroles à reconnaître.