Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

36:1 Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus, neque zelaveris facientes iniquitatem :

36:1 Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.

36:2 quoniam tamquam fœnum velociter arescent, et quemadmodum olera herbarum cito decident.

36:2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.

36:3 Spera in Domino, et fac bonitatem ; et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.

36:3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.

36:4 Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui.

36:4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.

36:5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo, et ipse faciet.

36:5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.

36:6 Et educet quasi lumen justitiam tuam, et judicium tuum tamquam meridiem.

36:6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.

36:7 Subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua ; in homine faciente injustitias.

36:7 Be subject to the Lord and pray to him. Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.

36:8 Desine ab ira, et derelinque furorem ; noli æmulari ut maligneris.

36:8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.

36:9 Quoniam qui malignantur exterminabuntur ; sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.

36:9 For evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord, they shall inherit the land.

36:10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator ; et quæres locum ejus, et non invenies.

36:10 For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.

36:11 Mansueti autem hæreditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.

36:11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.

36:12 Observabit peccator justum, et stridebit super eum dentibus suis.

36:12 The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.

36:13 Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies ejus.

36:13 But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.

36:14 Gladium evaginaverunt peccatores ; intenderunt arcum suum : ut dejiciant pauperem et inopem, ut trucident rectos corde.

36:14 The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.

36:15 Gladius eorum intret in corda ipsorum, et arcus eorum confringatur.

36:15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.

36:16 Melius est modicum justo, super divitias peccatorum multas :

36:16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.

36:17 quoniam brachia peccatorum conterentur : confirmat autem justos Dominus.

36:17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.

36:18 Novit Dominus dies immaculatorum, et hæreditas eorum in æternum erit.

36:18 The Lord knoweth the days of the undefiled; and their inheritance shall be for ever.

36:19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur :

36:19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:

36:20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati, deficientes quemadmodum fumus deficient.

36:20 Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.

36:21 Mutuabitur peccator, et non solvet ; justus autem miseretur et tribuet :

36:21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.

36:22 quia benedicentes ei hæreditabunt terram ; maledicentes autem ei disperibunt.

36:22 For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.

36:23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur, et viam ejus volet.

36:23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.

36:24 Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus supponit manum suam.

36:24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.

36:25 Junior fui, etenim senui ; et non vidi justum derelictum, nec semen ejus quærens panem.

36:25 I have been young and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.

36:26 Tota die miseretur et commodat ; et semen illius in benedictione erit.

36:26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.

36:27 Declina a malo, et fac bonum, et inhabita in sæculum sæculi :

36:27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.

36:28 quia Dominus amat judicium, et non derelinquet sanctos suos : in æternum conservabuntur. Injusti punientur, et semen impiorum peribit.

36:28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.

36:29 Justi autem hæreditabunt terram, et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.

36:29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.

36:30 Os justi meditabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicium.

36:30 The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.

36:31 Lex Dei ejus in corde ipsius, et non supplantabuntur gressus ejus.

36:31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.

36:32 Considerat peccator justum, et quærit mortificare eum.

36:32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,

36:33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus, nec damnabit eum cum judicabitur illi.

36:33 But the Lord will not leave him in his hands; nor condemn him when he shall be judged.

36:34 Exspecta Dominum, et custodi viam ejus, et exaltabit te ut hæreditate capias terram : cum perierint peccatores, videbis.

36:34 Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.

36:35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani :

36:35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.

36:36 et transivi, et ecce non erat ; et quæsivi eum, et non est inventus locus ejus.

36:36 And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.

36:37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem, quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.

36:37 Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.

36:38 Injusti autem disperibunt simul ; reliquiæ impiorum interibunt.

36:38 But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.

36:39 Salus autem justorum a Domino ; et protector eorum in tempore tribulationis.

36:39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.

36:40 Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos ; et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos, quia speraverunt in eo.

36:40 And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them because they have hoped in him.