Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
95:1 Canticum ipsi David, quando domus ædificabatur post captivitatem. Cantate Domino canticum novum ; cantate Domino omnis terra.
95:1 A canticle for David himself, when the house was built after the captivity. Sing ye to the Lord a new canticle: sing to the Lord, all the earth.
95:2 Cantate Domino, et benedicite nomini ejus ; annuntiate de die in diem salutare ejus.
95:2 Sing ye to the Lord and bless his name: shew forth his salvation from day to day.
95:3 Annuntiate inter gentes gloriam ejus ; in omnibus populis mirabilia ejus.
95:3 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
95:4 Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis : terribilis est super omnes deos.
95:4 For the Lord is great, and exceedingly to be praised: he is to be feared above all gods.
95:5 Quoniam omnes dii gentium dæmonia ; Dominus autem cælos fecit.
95:5 For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens.
95:6 Confessio et pulchritudo in conspectu ejus ; sanctimonia et magnificentia in sanctificatione ejus.
95:6 Praise and beauty are before him: holiness and majesty in his sanctuary.
95:7 Afferte Domino, patriæ gentium, afferte Domino gloriam et honorem ;
95:7 Bring ye to the Lord, O ye kindreds of the Gentiles, bring ye to the Lord glory and honour:
95:8 afferte Domino gloriam nomini ejus. Tollite hostias, et introite in atria ejus ;
95:8 Bring to the Lord glory unto his name. Bring up sacrifices, and come into his courts:
95:9 adorate Dominum in atrio sancto ejus. Commoveatur a facie ejus universa terra ;
95:9 Adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence.
95:10 dicite in gentibus, quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terræ, qui non commovebitur ; judicabit populos in æquitate.
95:10 Say ye among the Gentiles, the Lord hath reigned. For he hath corrected the world, which shall not be moved: he will judge the people with justice.
95:11 Lætentur cæli, et exsultet terra ; commoveatur mare et plenitudo ejus ;
95:11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad, let the sea be moved, and the fulness thereof:
95:12 gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum
95:12 The fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice
95:13 a facie Domini, quia venit, quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terræ in æquitate, et populos in veritate sua.
95:13 before the face of the Lord, because he cometh: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with his truth.