2:1 Dixi ego in corde meo : Vadam, et affluam deliciis, et fruar bonis ; et vidi quod hoc quoque esset vanitas.
2:1 I said in my heart: I will go, and abound with delights, and enjoy good things. And I saw that this also was vanity.
2:2 Risum reputavi errorem, et gaudio dixi : Quid frustra deciperis ?
2:2 Laughter I counted error: and to mirth I said: Why art thou vainly deceived?
2:3 Cogitavi in corde meo abstrahere a vino carnem meam, ut animam meam transferrem ad sapientiam, devitaremque stultitiam, donec viderem quid esset utile filiis hominum, quo facto opus est sub sole numero dierum vitæ suæ.
2:3 I thought in my heart, to withdraw my flesh from wine, that I might turn my mind to wisdom, and might avoid folly, till I might see what was profitable for the children of men: and what they ought to do under the sun, all the days of their life.
2:4 Magnificavi opera mea, ædificavi mihi domos, et plantavi vineas ;
2:4 I made me great works, I built me houses, and planted vineyards,
2:5 feci hortos et pomaria, et consevi ea cuncti generis arboribus ;
2:5 I made gardens, and orchards, and set them with trees of all kinds,
2:6 et exstruxi mihi piscinas aquarum, ut irrigarem silvam lignorum germinantium.
2:6 And I made me ponds of water, to water therewith the wood of the young trees,
2:7 Possedi servos et ancillas, multamque familiam habui : armenta quoque, et magnos ovium greges, ultra omnes qui fuerunt ante me in Jerusalem ;
2:7 I got me menservants, and maidservants, and had a great family: and herds of oxen, and great flocks of sheep, above all that were before me in Jerusalem:
2:8 coacervavi mihi argentum et aurum, et substantias regum ac provinciarum ; feci mihi cantores et cantatrices, et delicias filiorum hominum, scyphos, et urceos in ministerio ad vina fundenda ;
2:8 I heaped together for myself silver and gold, and the wealth of kings, and provinces: I made me singing men, and singing women, and the delights of the sons of men, cups and vessels to serve to pour out wine:
2:9 et supergressus sum opibus omnes qui ante me fuerunt in Jerusalem : sapientia quoque perseveravit mecum.
2:9 And I surpassed in riches all that were before me in Jerusalem: my wisdom also remained with me.
2:10 Et omnia quæ desideraverunt oculi mei non negavi eis, nec prohibui cor meum quin omni voluptate frueretur, et oblectaret se in his quæ præparaveram ; et hanc ratus sum partem meam si uterer labore meo.
2:10 And whatsoever my eyes desired, I refused them not: and I withheld not my heart from enjoying every pleasure, and delighting itself in the things which I had prepared: and esteemed this my portion, to make use of my own labour.
2:11 Cumque me convertissem ad universa opera quæ fecerant manus meæ, et ad labores in quibus frustra sudaveram, vidi in omnibus vanitatem et afflictionem animi, et nihil permanere sub sole.
2:11 And when I turned myself to all the works which my hands had wrought, and to the labours wherein I had laboured in vain, I saw in all things vanity, and vexation of mind, and that nothing was lasting under the sun.
2:12 Transivi ad contemplandam sapientiam, erroresque, et stultitiam. (Quid est, inquam, homo, ut sequi possit regem, factorem suum ?)
2:12 I passed further to behold wisdom, and errors and folly, (What is man, said I that he can follow the King his maker?)
2:13 Et vidi quod tantum præcederet sapientia stultitiam, quantum differt lux a tenebris.
2:13 And I saw that wisdom excelled folly, as much as light differeth from darkness.
2:14 Sapientis oculi in capite ejus ; stultus in tenebris ambulat : et didici quod unus utriusque esset interitus.
2:14 The eyes of a wise man are in his head: the fool walketh in darkness: and I learned that they were to die both alike.
2:15 Et dixi in corde meo : Si unus et stulti et meus occasus erit, quid mihi prodest quod majorem sapientiæ dedi operam ? Locutusque cum mente mea, animadverti quod hoc quoque esset vanitas.
2:15 And I said in my heart: If the death of the fool and mine shall be one, what doth it avail me, that I have applied myself more to the study of wisdom? And speaking with my own mind, I perceived that this also was vanity.
2:16 Non enim erit memoria sapientis similiter ut stulti in perpetuum, et futura tempora oblivione cuncta pariter operient : moritur doctus similiter ut indoctus.
2:16 For there shall be no remembrance of the wise no more than of the fool forever, and the times to come shall cover all things together with oblivion: the learned dieth in like manner as the unlearned.
2:17 Et idcirco tæduit me vitæ meæ, videntem mala universa esse sub sole, et cuncta vanitatem et afflictionem spiritus.
2:17 And therefore I was weary of my life, when I saw that all things under the sun are evil, and all vanity and vexation of spirit.
2:18 Rursus detestatus sum omnem industriam meam, qua sub sole studiosissime laboravi, habiturus hæredem post me,
2:18 Again I hated all my application wherewith I had earnestly laboured under the sun, being like to have an heir after me,
2:19 quem ignoro utrum sapiens an stultus futurus sit, et dominabitur in laboribus meis, quibus desudavi et sollicitus fui : et est quidquam tam vanum ?
2:19 Whom I know not whether he will be a wise man or a fool, and he shall have rule over all my labours with which I have laboured and been solicitous: and is there anything so vain?
2:20 Unde cessavi, renuntiavitque cor meum ultra laborare sub sole.
2:20 Wherefore I left off and my heart renounced labouring anymore under the sun.
2:21 Nam cum alius laboret in sapientia, et doctrina, et sollicitudine, homini otioso quæsita dimittit ; et hoc ergo vanitas et magnum malum.
2:21 For when a man laboureth in wisdom, and knowledge, and carefulness, he leaveth what he hath gotten to an idle man: so this also is vanity, and a great evil.
2:22 Quid enim proderit homini de universo labore suo, et afflictione spiritus, qua sub sole cruciatus est ?
2:22 For what profit shall a man have of all his labour, and vexation of spirit, with which he hath been tormented under the sun?
2:23 Cuncti dies ejus doloribus et ærumnis pleni sunt, nec per noctem mente requiescit. Et hoc nonne vanitas est ?
2:23 All his days are full of sorrows and miseries, even in the night he doth not rest in mind: and is not this vanity?
2:24 Nonne melius est comedere et bibere, et ostendere animæ suæ bona de laboribus suis ? et hoc de manu Dei est.
2:24 Is it not better to eat and drink, and to shew his soul good things of his labours? and this is from the hand of God.
2:25 Quis ita devorabit et deliciis affluet ut ego ?
2:25 Who shall so feast and abound with delights as I?
2:26 Homini bono in conspectu suo dedit Deus sapientiam, et scientiam, et lætitiam ; peccatori autem dedit afflictionem et curam superfluam, ut addat, et congreget, et tradat ei qui placuit Deo ; sed et hoc vanitas est, et cassa sollicitudo mentis.
2:26 God hath given to a man that is good in his sight, wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he hath given vexation, and superfluous care, to heap up and to gather together, and to give it to him that hath pleased God: but this also is vanity, and a fruitless solicitude of the mind.