5:1 Audite verbum istud, quod ego levo super vos planctum : domus Israël cecidit, et non adjiciet ut resurgat.

5:1 Escuchad estas palabras que profiero como lamentación sobre vosotros, oh casa de Israel:

5:2 Virgo Israël projecta est in terram suam, non est qui suscitet eam.

5:2 Cayó, no volverá a levantarse más la virgen de Israel; echada ha sido sobre su tierra, no hay quien la levante.

5:3 Quia hæc dicit Dominus Deus : Urbs de qua egrediebantur mille, relinquentur in ea centum ; et de qua egrediebantur centum, relinquentur in ea decem in domo Israël.

5:3 Porque así dice Yahvé, el Señor: “La ciudad que mandaba a la guerra mil hombres, quedará reducida a cien, y la que mandaba cien, se quedará con diez en la casa de Israel.”

5:4 Quia hæc dicit Dominus domui Israël : Quærite me, et vivetis.

5:4 Porque así dice Yahvé a la casa de Israel: “¡Buscadme y viviréis!

5:5 Et nolite quærere Bethel, et in Galgalam nolite intrare, et in Bersabee non transibitis, quia Galgala captiva ducetur, et Bethel erit inutilis.

5:5 No busquéis a Betel, ni vayáis a Gálgala, ni paséis a Bersabee; pues Gálgala irá al cautiverio, sin falta, y Betel será reducida a la nada.”

5:6 Quærite Dominum, et vivite (ne forte comburatur ut ignis domus Joseph, et devorabit, et non erit qui extinguat Bethel :

5:6 Buscad a Yahvé y viviréis, no sea que penetre como fuego en la casa de José y la devore, sin que haya en Betel quien lo apague.

5:7 qui convertitis in absinthium judicium, et justitiam in terra relinquitis) :

5:7 Vosotros tornáis el derecho en ajenjo, y echáis por tierra la justicia.

5:8 facientem Arcturum et Orionem, et convertentem in mane tenebras, et diem in noctem mutantem ; qui vocat aquas maris, et effundit eas super faciem terræ ; Dominus nomen est ejus :

5:8 Él hizo las Pléyades y Orión; Él convierte en aurora las más densas tinieblas; y muda el día en noche; Él llama las aguas del mar, y las derrama sobre la tierra, Yahvé es su Nombre.

5:9 qui subridet vastitatem super robustum, et depopulationem super potentem affert.

5:9 Él trae la ruina sobre los fuertes, y la destrucción sobre la ciudad fortificada.

5:10 Odio habuerunt corripientem in porta, et loquentem perfecte abominati sunt.

5:10 Mas ellos odian al censor en la puerta, y aborrecen al que habla rectamente.

5:11 Idcirco, pro eo quod diripiebatis pauperem, et prædam electam tollebatis ab eo, domos quadro lapide ædificabitis, et non habitabitis in eis ; vineas plantabis amantissimas, et non bibetis vinum earum.

5:11 Por tanto, ya que pisoteáis al débil y recibís de él tributo de trigo, no habitaréis las casas que habéis edificado de piedras talladas, y aunque habéis plantado viñas deliciosas, no beberéis su vino.

5:12 Quia cognovi multa scelera vestra, et fortia peccata vestra : hostes justi, accipientes munus, et pauperes deprimentes in porta.

5:12 Pues Yo sé la multitud de vuestros crímenes y cuan graves pecados habéis cometido vosotros, que oprimís al justo, aceptáis cohecho y torcéis (el derecho) de los pobres ante los tribunales.

5:13 Ideo prudens in tempore illo tacebit, quia tempus malum est.

5:13 Por eso el sabio se calla en este tiempo, pues es un tiempo malo.

5:14 Quærite bonum, et non malum, ut vivatis ; et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.

5:14 Buscad el bien, y no el mal, para que tengáis vida y así Yahvé de los ejércitos; estará con vosotros, como lo decís.

5:15 Odite malum et diligite bonum, et constituite in porta judicium : si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Joseph.

5:15 Aborreced el mal, y amad el bien, y restableced la justicia en el foro; quizás Yahvé, el Dios de los ejércitos, se apiade del resto de José.

5:16 Propterea hæc dicit Dominus Deus exercituum, dominator : In omnibus plateis planctus ; et in cunctis quæ foris sunt, dicetur : Væ, væ ! et vocabunt agricolam ad luctum, et ad planctum eos qui sciunt plangere.

5:16 Por lo cual, así dice Yahvé, el Dios de los ejércitos, el Señor: En todas las plazas habrá llantos, y en todas las calles dirán: «¡Ay, ay!» Llamarán a duelo a los labradores, y a hacer lamentación a los que saben plañir.

5:17 Et in omnibus vineis erit planctus, quia pertransibo in medio tui, dicit Dominus.

5:17 En todas las viñas habrá llantos, porque Yo pasaré por en medio de ti, dice Yahvé.

5:18 Væ desiderantibus diem Domini ! ad quid eam vobis ? Dies Domini ista, tenebræ, et non lux.

5:18 ¡Ay de los que desean el día de Yahvé! ¿Qué será para vosotros el día de Yahvé? Será día de tinieblas, y no de luz.

5:19 Quomodo si fugiat vir a facie leonis, et occurrat ei ursus ; et ingrediatur domum, et innitatur manu sua super parietem, et mordeat eum coluber.

5:19 Será como si un hombre huyendo de un león da con un oso; o si entrando en una casa, al apoyar su mano en la pared, es mordido por una culebra.

5:20 Numquid non tenebræ dies Domini, et non lux ; et caligo, et non splendor in ea ?

5:20 ¿No es acaso tiniebla el día de Yahvé, y no luz, densa oscuridad sin resplandor alguno?

5:21 Odi, et projeci festivitates vestras, et non capiam odorem cœtuum vestrorum.

5:21 “Yo aborrezco y desecho vuestras fiestas, y no me agradan vuestras asambleas solemnes.

5:22 Quod si obtuleritis mihi holocautomata, et munera vestra, non suscipiam ; et vota pinguium vestrorum non respiciam.

5:22 Cuando me presentéis holocaustos y oblaciones, no los gustaré, ni miraré vuestros sacrificios de (animales) cebados.

5:23 Aufer a me tumultum carminum tuorum ; et cantica lyræ tuæ non audiam.

5:23 ¡Aparta de Mí el ruido de tus cantos! No quiero escuchar las melodías de tu salterio.

5:24 Et revelabitur quasi aqua judicium, et justitia quasi torrens fortis.

5:24 ¡Corra, al contrario, el juicio como agua, y la justicia como torrente perenne!

5:25 Numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis, domus Israël ?

5:25 ¿Acaso me ofrecisteis sacrificios y ofrendas durante los cuarenta años en el desierto, oh casa de Israel?

5:26 et portastis tabernaculum Moloch vestro, et imaginem idolorum vestrorum, sidus dei vestri, quæ fecistis vobis.

5:26 Antes bien, llevasteis a Sikkut, vuestro rey, y a Quiyún, vuestras imágenes, la estrella de vuestro dios, que os habíais fabricado.

5:27 Et migrare vos faciam trans Damascum, dicit Dominus : Deus exercituum nomen ejus.

5:27 Por eso os llevaré cautivos mas allá de Damasco”, dice Yahvé, cuyo Nombre es Dios de los ejércitos.