6:1 Est et aliud malum quod vidi sub sole, et quidem frequens apud homines :

6:1 Hay otro mal que vi debajo del sol, y que pesa gravemente sobre los hombres:

6:2 vir cui dedit Deus divitias, et substantiam, et honorem, et nihil deest animæ suæ ex omnibus quæ desiderat ; nec tribuit ei potestatem Deus ut comedat ex eo, sed homo extraneus vorabit illud : hoc vanitas et miseria magna est.

6:2 Hombres hay a quienes Dios dio riquezas, bienes y honores, y a los que nada falta en la vida de cuanto puedan desear, pero Dios no los deja gozar de ello; un extraño lo consumirá. Vanidad es esto y mal muy grande.

6:3 Si genuerit quispiam centum liberos, et vixerit multos annos, et plures dies ætatis habuerit, et anima illius non utatur bonis substantiæ suæ, sepulturaque careat : de hoc ergo pronuntio quod melior illo sit abortivus.

6:3 Si uno engendra cien hijos, y vive muchos años, hasta la más avanzada edad, y su alma no se harta de sus bienes, y ni siguiera obtiene sepultura, este tal, digo yo, es mas infeliz que un abortivo.

6:4 Frustra enim venit, et pergit ad tenebras, et oblivione delebitur nomen ejus.

6:4 Pues ha venido en vano, y en tinieblas se va; y la obscuridad cubre su nombre;

6:5 Non vidit solem, neque cognovit distantiam boni et mali.

6:5 nunca vio el sol ni le conoció. Más reposo tiene este que aquel infeliz.

6:6 Etiam si duobus millibus annis vixerit, et non fuerit perfruitus bonis, nonne ad unum locum properant omnia ?

6:6 Y esto aunque haya vivido dos veces mil años; pues no ha podido gozar de los bienes. ¿Acaso no van todos a un mismo lugar?

6:7 Omnis labor hominis in ore ejus ; sed anima ejus non implebitur.

6:7 Todo el afán del hombre es para su boca; pero nunca se sacian sus apetitos.

6:8 Quid habet amplius sapiens a stulto ? et quid pauper, nisi ut pergat illuc ubi est vita ?

6:8 ¿Qué ventaja tiene el sabio sobre el necio? ¿Cuál el pobre que sabe conducirse delante de los hombres?

6:9 Melius est videre quod cupias, quam desiderare quod nescias. Sed et hoc vanitas est, et præsumptio spiritus.

6:9 Más vale lo que ven los ojos, que ir tras deseos. También esto es vanidad y correr tras el viento.

6:10 Qui futurus est, jam vocatum est nomen ejus ; et scitur quod homo sit, et non possit contra fortiorem se in judicio contendere.

6:10 A todo cuanto ha de venir le ha sido dado ya su nombre, y ya se sabe qué es un hombre, y que no puede contender con quien le supera en fuerza.

6:11 Verba sunt plurima, multamque in disputando habentia vanitatem.

6:11 Hay muchas palabras que solo sirven para aumentar la vanidad. ¿Qué provecho tiene de esto el hombre?