12:1 Respondens autem Job, dixit :
12:1 Respondió Job y dijo:
12:2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia ?
12:2 “De veras, vosotros sois hombres, y con vosotros morirá la sabiduría.
12:3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum ; quis enim hæc quæ nostis ignorat ?
12:3 También yo tengo seso como vosotros; ninguna ventaja tenéis sobre mí; ¿y quién no sabe lo que decís?
12:4 Qui deridetur ab amico suo, sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum : deridetur enim justi simplicitas.
12:4 ¡Ludibrio soy de mis amigos! ¡Yo, que clamaba a Dios, y Él le respondía! ¡Yo, el recto e inocente, ahora objeto de oprobio!
12:5 Lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum.
12:5 ¡Ignominia al que sufre! —así piensa el que vive sin cuidados—. ¡Caiga desprecio sobre aquel cuyo pie resbala!
12:6 Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
12:6 Las guaridas de los salteadores gozan de paz, seguros están los que irritan a Dios; a ellos Dios se lo otorga (todo).
12:7 Nimirum interroga jumenta, et docebunt te ; et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
12:7 Pregunta, te ruego, a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y te lo dirán;
12:8 Loquere terræ, et respondebit tibi, et narrabunt pisces maris.
12:8 o habla con la tierra, y ella te instruirá; te lo contarán los peces del mar.
12:9 Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit ?
12:9 ¿Quién de todos estos seres no sabe que la mano de Yahvé ha hecho (todas) las cosas?
12:10 In cujus manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
12:10 En su mano está el alma de todo viviente, y el soplo de toda carne humana.
12:11 Nonne auris verba dijudicat ? et fauces comedentis, saporem ?
12:11 ¿No se ha hecho el oído para discernir las palabras; el paladar para gustar los manjares?
12:12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
12:12 En los ancianos reside la sabiduría, y en la larga vida la prudencia;
12:13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo ; ipse habet consilium et intelligentiam.
12:13 con Él, empero, están la sabiduría y el poder, suyo es el consejo y suya la inteligencia.
12:14 Si destruxerit, nemo est qui ædificet ; si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
12:14 Lo que Él derriba, no será reedificado; si Él encierra al hombre, no hay quien lo libre.
12:15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur ; et si emiserit eas, subvertent terram.
12:15 Si detiene las aguas, estas se secan; si las suelta, devastan la tierra.
12:16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia ; ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
12:16 En Él están el poder y el saber, suyos son el engañado y el que engaña.
12:17 Adducit consiliarios in stultum finem, et judices in stuporem.
12:17 Él hace andar a los consejeros privados (de consejo), y entontece a los jueces.
12:18 Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
12:18 Él quita a los reyes la faja, y les ciñe los lomos, con una soga.
12:19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat :
12:19 Hace andar a los sacerdotes descalzos, y a los grandes derriba.
12:20 commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
12:20 Quita el habla a los más respetados, y a los ancianos los priva del juicio.
12:21 Effundit despectionem super principes, eos qui oppressi fuerant relevans.
12:21 Vacía desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinto de los fuertes.
12:22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
12:22 Descubre lo oculto en las tinieblas, y saca a luz la sombra de la muerte.
12:23 Qui multiplicat gentes, et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
12:23 Da prosperidad a los pueblos y los destruye, dilata a las naciones, y las reduce.
12:24 Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium :
12:24 Quita la inteligencia a los príncipes de los pueblos de la tierra, y los hace vagar por un desierto sin camino;
12:25 palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.
12:25 andan a tientas en tinieblas, sin tener luz; Él los hace errar como a embriagados.”