27:1 Addidit quoque Job, assumens parabolam suam, et dixit :
27:1 Job prosiguió su exposición, diciendo:
27:2 Vivit Deus, qui abstulit judicium meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam.
27:2 “Por la vida de Dios, quien no me hace justicia, y por la vida del Todopoderoso, que ha colmado de amargura mi alma.
27:3 Quia donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis,
27:3 Mientras en mí quede mi espíritu, y el soplo de Dios en mis narices,
27:4 non loquentur labia mea iniquitatem, nec lingua mea meditabitur mendacium.
27:4 mis labios no hablarán falsedad, ni mi lengua proferirá mentira.
27:5 Absit a me ut justos vos esse judicem : donec deficiam, non recedam ab innocentia mea.
27:5 Lejos de mí daros la razón, hasta que fallezca defenderé mi inocencia.
27:6 Justificationem meam, quam cœpi tenere, non deseram : neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
27:6 Sostengo mi justicia, y no cederé; mi conciencia no condena a ninguno de mis días.
27:7 Sit ut impius, inimicus meus, et adversarius meus quasi iniquus.
27:7 Sea tratado como malvado mi enemigo, y mi adversario, como perverso.
27:8 Quæ est enim spes hypocritæ, si avare rapiat, et non liberet Deus animam ejus ?
27:8 Pues ¿cuál es la esperanza del hipócrita, cuando Dios le corta la vida, y le arranca el alma?
27:9 Numquid Deus audiet clamorem ejus, cum venerit super eum angustia ?
27:9 ¿Acaso Dios oirá sus gritos cuando le sobrevenga la angustia?
27:10 aut poterit in Omnipotente delectari, et invocare Deum omni tempore ?
27:10 ¿Podrá deleitarse en el Omnipotente, invocar a Dios en todo tiempo?
27:11 Docebo vos per manum Dei quæ Omnipotens habeat, nec abscondam.
27:11 Os mostraré la conducta de Dios; no ocultaré los planes del Todopoderoso.
27:12 Ecce vos omnes nostis : et quid sine causa vana loquimini ?
27:12 Si todos vosotros lo habéis visto, ¿por qué os agotáis en vanos discursos?
27:13 Hæc est pars hominis impii apud Deum, et hæreditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient.
27:13 Esta es la suerte que Dios reserva al malvado, y la herencia de los violentos de parte del Todopoderoso:
27:14 Si multiplicati fuerint filii ejus, in gladio erunt, et nepotes ejus non saturabuntur pane :
27:14 Si tiene muchos hijos, es para la espada, y sus nietos nunca se hartan de pan.
27:15 qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu, et viduæ illius non plorabunt.
27:15 Sus sobrevivientes serán sepultados por la muerte, y sus viudas no los llorarán.
27:16 Si comportaverit quasi terram argentum, et sicut lutum præparaverit vestimenta :
27:16 Aunque amontone plata como tierra, y como lodo acumule vestidos,
27:17 præparabit quidem, sed justus vestietur illis, et argentum innocens dividet.
27:17 el los prepara, pero se vestirá de ellos el justo, y el inocente poseerá su plata.
27:18 Ædificavit sicut tinea domum suam, et sicut custos fecit umbraculum.
27:18 La casa que él hace es como la de la polilla, como la cabaña que construye el guarda campo.
27:19 Dives, cum dormierit, nihil secum auferet : aperiet oculos suos, et nihil inveniet.
27:19 Se acuesta rico, y no se levanta más, abre sus ojos y deja de existir.
27:20 Apprehendet eum quasi aqua inopia : nocte opprimet eum tempestas.
27:20 Cual diluvio caen sobre él terrores, le arrastra un torbellino nocturno.
27:21 Tollet eum ventus urens, et auferet, et velut turbo rapiet eum de loco suo.
27:21 Le arrebata el solano, y se va; le arranca de su lugar a manera de un huracán.
27:22 Et mittet super eum, et non parcet : de manu ejus fugiens fugiet.
27:22 Pues Él se le echa encima sin piedad. Busca cómo escaparse de sus manos;
27:23 Stringet super eum manus suas, et sibilabit super illum, intuens locum ejus.
27:23 pero se baten las manos sobre él, y le silbarán echándolo de su propio lugar.”