40:1 Respondens autem Dominus Job de turbine, dixit :
40:1 Yahvé siguió hablando a Job desde el torbellino, y dijo:
40:2 Accinge sicut vir lumbos tuos : interrogabo te, et indica mihi.
40:2 “Cíñete los lomos como varón; voy a preguntarte y tú me instruirás.
40:3 Numquid irritum facies judicium meum, et condemnabis me, ut tu justificeris ?
40:3 ¿Quieres tú de veras negar mi justicia, condenarme a Mí para justificarte a ti mismo?
40:4 Et si habes brachium sicut Deus ? et si voce simili tonas ?
40:4 ¿Tienes tú un brazo como el de Dios, y puedes tronar con voz semejante a la suya?
40:5 Circumda tibi decorem, et in sublime erigere, et esto gloriosus, et speciosis induere vestibus.
40:5 Adórnate de alteza y majestad, y revístete de gloria y grandeza.
40:6 Disperge superbos in furore tuo, et respiciens omnem arrogantem humilia.
40:6 Derrama los torrentes de tu ira; mira a todo orgulloso y humíllalo.
40:7 Respice cunctos superbos, et confunde eos, et contere impios in loco suo.
40:7 Mira a todo soberbio y abátelo, aplasta a los malvados donde estén.
40:8 Absconde eos in pulvere simul, et facies eorum demerge in foveam.
40:8 Escóndelos a todos en el polvo, y cubre su rostro con tinieblas.
40:9 Et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua.
40:9 Yo entonces te alabaré, porque tu diestra podrá salvarte.
40:10 Ecce behemoth quem feci tecum, fœnum quasi bos comedet.
40:10 Mira a Behemot, creado por Mí lo mismo que tú. Come hierba como el buey;
40:11 Fortitudo ejus in lumbis ejus, et virtus illius in umbilico ventris ejus.
40:11 y ve que su fuerza está en sus lomos, y su vigor en los músculos de su vientre.
40:12 Stringit caudam suam quasi cedrum ; nervi testiculorum ejus perplexi sunt.
40:12 Endurece su cola como un cedro; y los nervios de sus muslos son como un solo tejido.
40:13 Ossa ejus velut fistulæ æris ; cartilago illius quasi laminæ ferreæ.
40:13 Sus huesos son tubos de bronce, sus costillas como planchas de hierro.
40:14 Ipse est principium viarum Dei : qui fecit eum applicabit gladium ejus.
40:14 Es la primera de las obras de Dios; Él que lo hizo le dio una espada.
40:15 Huic montes herbas ferunt : omnes bestiæ agri ludent ibi.
40:15 Los montes le ofrecen alimento, (alrededor de él) retozan todas las bestias del campo.
40:16 Sub umbra dormit in secreto calami, et in locis humentibus.
40:16 Duerme debajo de los lotes, en la espesura de los juncos y pantanos.
40:17 Protegunt umbræ umbram ejus : circumdabunt eum salices torrentis.
40:17 Los lotos le cubren con su sombra, y le rodean los sauces del río.
40:18 Ecce absorbebit fluvium, et non mirabitur, et habet fiduciam quod influat Jordanis in os ejus.
40:18 Al desbordar el río no se amedrenta; se queda tranquilo aunque el Jordán le llegue a la garganta.
40:19 In oculis ejus quasi hamo capiet eum, et in sudibus perforabit nares ejus.
40:19 Fascina la (presa) con los ojos, y su nariz perfora las redes.
40:20 An extrahere poteris Leviathan hamo, et fune ligabis linguam ejus ?
40:20 ¿Pescas tú con anzuelo a Leviatán, y atas con una cuerda su lengua?
40:21 Numquid pones circulum in naribus ejus, aut armilla perforabis maxillam ejus ?
40:21 ¿Le meterás un junco en la nariz, le taladrarás con un gancho la quijada?
40:22 Numquid multiplicabit ad te preces, aut loquetur tibi mollia ?
40:22 ¿Acaso te dirigirá muchas súplicas, o te dirá palabras tiernas?
40:23 Numquid feriet tecum pactum, et accipies eum servum sempiternum ?
40:23 ¿Hará pacto contigo? ¿Lo tomarás por perpetuo esclavo?
40:24 Numquid illudes ei quasi avi, aut ligabis eum ancillis tuis ?
40:24 ¿Juguetearás con él como con un pájaro? ¿Lo atarás para tus hijas?
40:25 Concident eum amici ? divident illum negotiatores ?
40:25 ¿Lo tomarán los amigos para comida? ¿Se lo repartirán entre sí los mercaderes?
40:26 Numquid implebis sagenas pelle ejus, et gurgustium piscium capite illius ?
40:26 ¿Horadarás su cuero con flechas, y con el arpón su cabeza?
40:27 Pone super eum manum tuam : memento belli, nec ultra addas loqui.
40:27 Pon (una vez) en él tu mano; y no olvidarás el combate; no volverás a hacerlo.
40:28 Ecce spes ejus frustrabitur eum, et videntibus cunctis præcipitabitur.
40:28 He aquí que la esperanza (de los cazadores) es vana; su solo aspecto basta para echarlos por tierra.”