28:1 Dixit quoque Dominus ad Moysen :
28:1 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
28:2 Præcipe filiis Israël, et dices ad eos : Oblationem meam et panes, et incensum odoris suavissimi offerte per tempora sua.
28:2 “Manda a los hijos de Israel, y diles: Cuidad de presentar en el tiempo señalado mi ofrenda, mi manjar, los sacrificios de combustión que se me ofrecen como suave olor.
28:3 Hæc sunt sacrificia quæ offerre debetis : agnos anniculos immaculatos duos quotidie in holocaustum sempiternum :
28:3 Les dirás: Estos son los sacrificios de combustión que presentaréis a Yahvé: dos corderos primales, sin tacha, día por día, como holocausto perpetuo.
28:4 unum offeretis mane, et alterum ad vesperum :
28:4 Un cordero ofrecerás por la mañana, y el otro cordero ofrecerás entre las dos tardes.
28:5 decimam partem ephi similæ, quæ conspersa sit oleo purissimo, et habeat quartam partem hin.
28:5 Y como oblación, un décimo de efa de flor de harina, amasada con un cuarto de hin de aceite de olivas machacadas.
28:6 Holocaustum juge est quod obtulistis in monte Sinai in odorem suavissimum incensi Domini.
28:6 Este es el holocausto perpetuo que se ofrecía ya en olor grato en el monte Sinaí, sacrificio de combustión en honor de Yahvé.
28:7 Et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in sanctuario Domini.
28:7 Su libación será de un cuarto de hin por cada cordero. En el Santuario derramarás esta libación de vino para Yahvé.
28:8 Alterumque agnum similiter offeretis ad vesperam juxta omnem ritum sacrificii matutini, et libamentorum ejus, oblationem suavissimi odoris Domino.
28:8 El otro cordero lo ofrecerás entre las dos tardes, y harás la oblación como a la mañana, y así también la oblación; es sacrificio de combustión de olor grato a Yahvé.
28:9 Die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos immaculatos, et duas decimas similæ oleo conspersæ in sacrificio, et liba :
28:9 El día de sábado (ofreceréis) dos corderos primales, sin tacha, dos décimos de flor de harina amasada con aceite, juntamente con su libación.
28:10 quæ rite funduntur per singula sabbata in holocaustum sempiternum.
28:10 Este será el holocausto de cada sábado, además del holocausto perpetuo y su libación.
28:11 In calendis autem offeretis holocaustum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, agnos anniculos septem immaculatos,
28:11 Al principio de vuestros meses ofreceréis como holocausto a Yahvé dos novillos, un carnero y siete corderos primales, sin tacha;
28:12 et tres decimas similæ oleo conspersæ in sacrificio per singulos vitulos : et duas decimas similæ oleo conspersæ per singulos arietes :
28:12 y como oblación, por cada novillo, tres décimos de harina amasada con aceite; como oblación por el carnero, dos décimos de flor de harina amasada con aceite;
28:13 et decimam decimæ similæ ex oleo in sacrificio per agnos singulos : holocaustum suavissimi odoris atque incensi est Domino.
28:13 y como oblación por cada cordero un décimo de flor de harina amasada con aceite. Es holocausto de olor grato, sacrificio de combustión para Yahvé.
28:14 Libamenta autem vini, quæ per singulas fundenda sunt victimas, ista erunt : media pars hin per singulos vitulos, tertia per arietem, quarta per agnum. Hoc erit holocaustum per omnes menses, qui sibi anno vertente succedunt.
28:14 Las libaciones correspondientes serán: medio hin de vino por cada novillo, un tercio de hin por el carnero, y un cuarto de hin por cada cordero. Este será el holocausto de cada novilunio, todos los meses del año.
28:15 Hircus quoque offeretur Domino pro peccatis in holocaustum sempiternum cum libamentis suis.
28:15 Asimismo se ofrecerá a Yahvé un macho cabrío como sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo y su libación.
28:16 Mense autem primo, quartadecima die mensis, Phase Domini erit,
28:16 El día catorce del primer mes será la Pascua de Yahvé.
28:17 et quintadecima die solemnitas : septem diebus vescentur azymis.
28:17 El día quince de este mes será día de fiesta. Durante siete días han de comerse panes ácimos.
28:18 Quarum dies prima venerabilis et sancta erit : omne opus servile non facietis in ea.
28:18 El día primero habrá asamblea santa, y no haréis ningún trabajo servil.
28:19 Offeretisque incensum holocaustum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem :
28:19 Ofreceréis en sacrificio de combustión un holocausto a Yahvé: dos novillos, un carnero y siete corderos primales, sin tacha;
28:20 et sacrificia singulorum ex simila quæ conspersa sit oleo, tres decimas per singulos vitulos, et duas decimas per arietem,
28:20 y como oblación correspondiente, flor de harina amasada con aceite. Ofreceréis tres décimos por cada novillo, dos décimos por el carnero,
28:21 et decimam decimæ per agnos singulos, id est, per septem agnos.
28:21 y un décimo por cada uno de los siete corderos;
28:22 Et hircum pro peccato unum, ut expietur pro vobis,
28:22 también un macho cabrío en sacrificio por el pecado, para hacer expiación por vosotros.
28:23 præter holocaustum matutinum, quod semper offeretis.
28:23 Ofreceréis esto, además del holocausto de la mañana, que es el holocausto perpetuo.
28:24 Ita facietis per singulos dies septem dierum in fomitem ignis, et in odorem suavissimum Domino, qui surget de holocausto, et de libationibus singulorum.
28:24 Esto haréis diariamente durante siete días. Es alimento para el sacrificio que se consume por el fuego en olor grato a Yahvé y que ha de ofrecerse además del holocausto perpetuo y su libación.
28:25 Dies quoque septimus celeberrimus et sanctus erit vobis : omne opus servile non facietis in eo.
28:25 El séptimo día celebraréis asamblea santa, y no haréis ningún trabajo servil.
28:26 Dies etiam primitivorum, quando offeretis novas fruges Domino, expletis hebdomadibus, venerabilis et sancta erit : omne opus servile non facietis in ea.
28:26 El día de las primicias, cuando en vuestra fiesta de las Semanas presentareis a Yahvé una oblación de los nuevos frutos, tendréis asamblea santa; no haréis ningún trabajo servil.
28:27 Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem :
28:27 Ofreceréis en olor grato a Yahvé dos novillos, un carnero y siete corderos primales,
28:28 atque in sacrificiis eorum, similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, per arietes duas,
28:28 y como oblación correspondiente: flor de harina amasada con aceite, tres décimos por cada novillo, dos décimos por el carnero,
28:29 per agnos decimam decimæ, qui simul sunt agni septem. Hircum quoque,
28:29 y un décimo por cada uno de los siete corderos;
28:30 qui mactatur pro expiatione : præter holocaustum sempiternum et liba ejus.
28:30 y también un macho cabrío para hacer expiación por vosotros.
28:31 Immaculata offeretis omnia cum libationibus suis.
28:31 Ofreceréis esto, además del holocausto perpetuo y su oblación, (con víctimas) sin tacha y acompañadas de las libaciones respectivas.