3:1 Hæ sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
3:1 He aquí los descendientes de Aarón y de Moisés, el día en que Yahvé habló con Moisés en el monte Sinaí.
3:2 Et hæc nomina filiorum Aaron : primogenitus ejus Nadab, deinde Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
3:2 Y he aquí los nombres de los hijos de Aarón: Nadab, el primogénito; Abiú, Eleazar e Itamar.
3:3 Hæc nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt, et quorum repletæ et consecratæ manus ut sacerdotio fungerentur.
3:3 Estos son los nombres de los hijos de Aarón, los sacerdotes ungidos y consagrados para el sacerdocio.
3:4 Mortui sunt enim Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai, absque liberis : functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo.
3:4 Nadab y Abiú murieron delante de Yahvé cuando en el desierto del Sinaí llevaron a la presencia de Yahvé un fuego extraño, y no tuvieron hijos. Eleazar e Itamar ejercieron el oficio de sacerdotes a las órdenes de su padre Aarón.
3:5 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
3:5 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
3:6 Applica tribum Levi, et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei, et excubent,
3:6 “Manda que se acerque la tribu de Leví, y preséntala delante del sacerdote Aarón para que le sirvan.
3:7 et observent quidquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii,
3:7 Ellos se encargarán de las obligaciones de Aarón y de toda la Congregación respecto del Tabernáculo de la Reunión, ejerciendo el servicio de la Morada.
3:8 et custodiant vasa tabernaculi, servientes in ministerio ejus.
3:8 Guardarán todos los utensilios del Tabernáculo de la Reunión, y se encargarán de los trabajos de los hijos de Israel en el servicio de la Morada.
3:9 Dabisque dono Levitas
3:9 Darás, pues, los levitas
3:10 Aaron et filiis ejus, quibus traditi sunt a filiis Israël. Aaron autem et filios ejus constitues super cultum sacerdotii. Externus, qui ad ministrandum accesserit, morietur.
3:10 A Aarón y a sus hijos; a él le serán enteramente entregados por parte de los hijos de Israel. Encargarás a Aarón y a sus hijos que se ocupen (exclusivamente) de su sacerdocio; el extraño que se acercare morirá.”
3:11 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
3:11 Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
3:12 Ego tuli Levitas a filiis Israël pro omni primogenito, qui aperit vulvam in filiis Israël, eruntque Levitæ mei.
3:12 “He aquí que Yo he tomado a los levitas de en medio de los hijos de Israel, en lugar de todos los primogénitos que abren el seno de su madre. Los levitas son míos.
3:13 Meum est enim omne primogenitum : ex quo percussi primogenitos in terra Ægypti, sanctificavi mihi quidquid primum nascitur in Israël : ab homine usque ad pecus, mei sunt. Ego Dominus.
3:13 Porque todos los primogénitos son míos; el día en que Yo herí a todo primogénito en la tierra de Egipto, santifiqué para Mí todos los primogénitos de Israel, tanto de hombres como de animales, míos son. Yo, Yahvé.”
3:14 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai, dicens :
3:14 Yahvé habló a Moisés en el desierto del Sinaí, diciendo:
3:15 Numera filios Levi per domos patrum suorum et familias, omnem masculum ab uno mense et supra.
3:15 “Haz el censo de los hijos de Leví según sus casas paternas y según sus familias, contando a todos los varones de un mes para arriba.”
3:16 Numeravit Moyses, ut præceperat Dominus,
3:16 Moisés los contó según la orden de Yahvé, tal como le fue mandado.
3:17 et inventi sunt filii Levi per nomina sua, Gerson et Caath et Merari.
3:17 He aquí los hijos de Leví por sus nombres: Gersón, Caat y Merarí.
3:18 Filii Gerson : Lebni et Semei.
3:18 Estos son los nombres de los hijos de Gersón, según sus familias: Libní y Simeí.
3:19 Filii Caath : Amram et Jesaar, Hebron et Oziel.
3:19 Los hijos de Caat, según sus familias: Amram, Isar, Hebrón y Usiel.
3:20 Filii Merari : Moholi et Musi.
3:20 Los hijos de Merarí, según sus familias: Mahalí y Musí. Estas son las familias de los levitas, según sus casas paternas:
3:21 De Gerson fuere familiæ duæ, Lebnitica, et Semeitica :
3:21 De Gersón descienden la familia de los libnitas y la de los simeítas. Estas son las familias de los gersonitas.
3:22 quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra, septem millia quingenti.
3:22 Sus empadronados, contando a todos los varones, de un mes para arriba, fueron, según el censo, siete mil quinientos.
3:23 Hi post tabernaculum metabuntur ad occidentem,
3:23 Las familias de los gersonitas acampaban detrás de la Morada, al poniente.
3:24 sub principe Eliasaph filio Laël.
3:24 El príncipe de la casa paterna de los gersonitas era Eliasaf, hijo de Lael.
3:25 Et habebunt excubias in tabernaculo fœderis,
3:25 Los hijos de Gersón tenían a su cargo en el Tabernáculo de la Reunión el cuidado de la Morada y del Tabernáculo, su cubierta, la cortina de la entrada del Tabernáculo de la Reunión,
3:26 ipsum tabernaculum et operimentum ejus, tentorium quod trahitur ante fores tecti fœderis, et cortinas atrii : tentorium quoque quod appenditur in introitu atrii tabernaculi, et quidquid ad ritum altaris pertinet, funes tabernaculi et omnia utensilia ejus.
3:26 las cortinas del atrio, la cortina de la entrada del atrio que rodea la Morada y el altar, y las cuerdas para todo su servicio.
3:27 Cognatio Caath habebit populos Amramitas et Jesaaritas et Hebronitas et Ozielitas. Hæ sunt familiæ Caathitarum recensitæ per nomina sua.
3:27 De Caat descienden la familia de los amramitas, la familia de los isaritas, la familia de los hebronitas, y la familia de los usielitas. Estas son las familias de los caatitas.
3:28 Omnes generis masculini ab uno mense et supra, octo millia sexcenti habebunt excubias sanctuarii,
3:28 El número de todos sus varones, de un mes para arriba, fue de ocho mil seiscientos, encargados del servicio del Santuario.
3:29 et castrametabuntur ad meridianam plagam.
3:29 Las familias de los hijos de Caat acampaban al costado de la Morada, en el flanco meridional.
3:30 Princepsque eorum erit Elisaphan filius Oziel :
3:30 El príncipe de la casa paterna de las familias de los caatitas era Elisafán, hijo de Usiel.
3:31 et custodient arcam, mensamque et candelabrum, altaria et vasa sanctuarii, in quibus ministratur, et velum, cunctamque hujuscemodi supellectilem.
3:31 Ellos tenían a su cargo el Arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios del Santuario que se usan en el ministerio, el velo y todo lo perteneciente a su servicio.
3:32 Princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis, erit super excubitores custodiæ sanctuarii.
3:32 El primer príncipe de los levitas era Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, que tenía la superintendencia de los encargados del cuidado del Santuario.
3:33 At vero de Merari erunt populi Moholitæ et Musitæ recensiti per nomina sua :
3:33 De Merarí descienden la familia de los mahalitas y la de los musitas: estas son las familias de Merarí.
3:34 omnes generis masculini ab uno mense et supra, sex millia ducenti.
3:34 Sus empadronados, contando a todos los varones, de un mes para arriba, fueron seis mil doscientos.
3:35 Princeps eorum Suriel filius Abihaiel : in plaga septentrionali castrametabuntur.
3:35 El príncipe de la casa paterna de las familias de Merarí era Suriel, hijo de Abihail. Estos acampaban al lado norte de la Morada.
3:36 Erunt sub custodia eorum tabulæ tabernaculi et vectes, et columnæ ac bases earum, et omnia quæ ad cultum hujuscemodi pertinent :
3:36 Los hijos de Merarí tenían a su cargo el cuidado de los tablones de la Morada, de sus travesaños, columnas y basas, y de todos sus utensilios con todo lo perteneciente a su servicio;
3:37 columnæque atrii per circuitum cum basibus suis, et paxilli cum funibus.
3:37 además de las columnas en torno al atrio, de sus basas, estacas y cuerdas.
3:38 Castrametabuntur ante tabernaculum fœderis, id est, ad orientalem plagam, Moyses et Aaron cum filiis suis, habentes custodiam sanctuarii in medio filiorum Israël. Quisquis alienus accesserit, morietur.
3:38 Frente a la Morada, al oriente, delante del Tabernáculo de la Reunión, por donde se levanta el sol, tenían sus tiendas Moisés y Aarón y los hijos de este, que custodiaban el Santuario en nombre de los hijos de Israel; el extraño que se acercaba era castigado con la muerte.
3:39 Omnes Levitæ, quos numeraverunt Moyses et Aaron juxta præceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra, fuerunt viginti duo millia.
3:39 El total de los levitas empadronados según sus familias por Moisés y Aarón, conforme a la orden de Yahvé, todos los varones de un mes para arriba, fue de veinte y dos mil.
3:40 Et ait Dominus ad Moysen : Numera primogenitos sexus masculini de filiis Israël ab uno mense et supra, et habebis summam eorum.
3:40 Yahvé dijo a Moisés: “Haz el censo de todos los varones primogénitos de los hijos de Israel, de un mes para arriba, y cuéntalos por sus nombres.
3:41 Tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israël : ego sum Dominus : et pecora eorum pro universis primogenitis pecorum filiorum Israël.
3:41 Y tomarás para Mí a los levitas —Yo soy Yahvé— en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel, y el ganado de los levitas en lugar de todos los primogénitos del ganado de los hijos de Israel.”
3:42 Recensuit Moyses, sicut præceperat Dominus, primogenitos filiorum Israël :
3:42 Contó, pues, Moisés a todos los primogénitos de los hijos de Israel, como Yahvé se lo había mandado.
3:43 et fuerunt masculi per nomina sua, a mense uno et supra, viginti duo millia ducenti septuaginta tres.
3:43 Y fueron, según el censo, todos los varones primogénitos de un mes para arriba, contados por nombres, veinte y dos mil doscientos setenta y tres.
3:44 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
3:44 Entonces habló Yahvé a Moisés, diciendo:
3:45 Tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israël, et pecora Levitarum pro pecoribus eorum, eruntque Levitæ mei. Ego sum Dominus.
3:45 “Toma a los levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel, y el ganado de los levitas en lugar del ganado de aquellos; y los levitas serán míos. Yo, Yahvé.
3:46 In pretio autem ducentorum septuaginta trium, qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israël,
3:46 Para el rescate de los doscientos setenta y tres primogénitos de los hijos de Israel que exceden del número de los levitas,
3:47 accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii (siclus habet viginti obolos) :
3:47 tomarás cinco siclos por cabeza; los tomaras según el siclo del Santuario, que es de veinte güeras;
3:48 dabisque pecuniam Aaron et filiis ejus pretium eorum qui supra sunt.
3:48 y darás el dinero a Aarón y a sus hijos como rescate de los que sobrepasan el número de los levitas.”
3:49 Tulit igitur Moyses pecuniam eorum, qui fuerant amplius, et quos redemerant a Levitis,
3:49 Y Moisés cobró el dinero del rescate a los que sobrepasaban el número de los rescatados por los levitas.
3:50 pro primogenitis filiorum Israël, mille trecentorum sexaginta quinque siclorum juxta pondus sanctuarii :
3:50 Tomó el dinero de parte de los primogénitos de los hijos de Israel: mil trescientos sesenta y cinco siclos, según el siclo del Santuario.
3:51 et dedit eam Aaron et filiis ejus juxta verbum quod præceperat sibi Dominus.
3:51 Moisés dio el dinero del rescate a Aarón y a sus hijos, según la orden de Yahvé, como Yahvé había mandado a Moisés.