Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
1:1 Adam, Seth, Enos,
1:1 Adam, Seth, Enos,
1:2 Cainan, Malaleel, Jared,
1:2 Caïnan, Malaléel, Jared,
1:3 Henoch, Mathusale, Lamech,
1:3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
1:4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
1:4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
1:5 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
1:5 Fils de Japheth : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
1:6 Porro filii Gomer : Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
1:6 Fils de Gomer : Ascénez, Riphath et Thogorma. —
1:7 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
1:7 Fils de Javan : Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
1:8 Filii Cham : Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
1:8 Fils de Cham : Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. —
1:9 Filii autem Chus : Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma : Saba, et Dadan.
1:9 Fils de Chus : Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma : Saba et Dadan. —
1:10 Chus autem genuit Nemrod : iste cœpit esse potens in terra.
1:10 Chus engendra Nemrod ; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
1:11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
1:11 Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
1:12 Phetrusim quoque, et Casluim : de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
1:12 les Phétrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
1:13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
1:13 Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
1:14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
1:14 ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
1:15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
1:15 les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
1:16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
1:16 les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
1:17 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
1:17 Fils de Sem : Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram ; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
1:18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
1:18 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
1:19 Porro Heber nati sunt duo filii : nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra ; et nomen fratris ejus Jectan.
1:19 Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
1:20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
1:20 Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
1:21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
1:21 Adoram, Huzal, Décla,
1:22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
1:22 Hébal, Abimaël, Saba,
1:23 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti filii Jectan.
1:23 Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
1:24 Sem, Arphaxad, Sale,
1:24 Sem, Arphaxad, Salé,
1:25 Heber, Phaleg, Ragau,
1:25 Héber, Phaleg, Ragau,
1:26 Serug, Nachor, Thare,
1:26 Serug, Nachor, Tharé,
1:27 Abram : iste est Abraham.
1:27 Abram, qui est Abraham.
1:28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
1:28 Fils d’Abraham : Isaac et Ismaël.
1:29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
1:29 Voici leur postérité : Nabaïoth, premier-né d’Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
1:30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
1:30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
1:31 Jetur, Naphis, Cedma : hi sunt filii Ismahelis.
1:31 Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d’Ismaël.
1:32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit : Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan : Saba, et Dadan. Filii autem Dadan : Assurim, et Latussim, et Laomim.
1:32 Fils de Cétura, concubine d’Abraham : elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan : Saba et Dadan. —
1:33 Filii autem Madian : Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa : omnes hi filii Ceturæ.
1:33 Fils de Madian : Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Cétura.
1:34 Genuit autem Abraham Isaac : cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
1:34 Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac : Ésaü et Jacob.
1:35 Filii Esau : Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
1:35 Fils d’Ésaü : Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
1:36 Filii Eliphaz : Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
1:36 Fils d’Eliphaz : Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
1:37 Filii Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Meza.
1:37 Fils de Rahuel : Nahath, Zara, Samma et Méza.
1:38 Filii Seir : Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
1:38 Fils de Séir : Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
1:39 Filii Lotan : Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
1:39 Fils de Lotan : Hori et Homam. Sœur de Lotan : Thamna. —
1:40 Filii Sobal : Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon : Aja et Ana. Filii Ana : Dison.
1:40 Fils de Sobal : Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon : Aïa et Ana. — Fils d’Ana : Dison. —
1:41 Filii Dison : Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
1:41 Fils de Dison : Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
1:42 Filii Eser : Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan : Hus et Aran.
1:42 Fils d’Eser : Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan : Hus et Aran.
1:43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor : et nomen civitatis ejus, Denaba.
1:43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël : Béla, fils de Béor ; le nom de sa ville était Dénaba.
1:44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
1:44 Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
1:45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
1:45 Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
1:46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab : et nomen civitatis ejus Avith.
1:46 Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab ; le nom de sa ville était Avith.
1:47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
1:47 Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
1:48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
1:48 Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
1:49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
1:49 Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d’Achobor.
1:50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad : cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
1:50 Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad ; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
1:51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
1:51 Hadad mourut. Les chefs d’Edom étaient : le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
1:52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
1:52 le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
1:53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
1:53 le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
1:54 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom.
1:54 le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Edom.